Aldono:Vortaro germana-Esperanto z

< Aldono:Vortaro germana-Esperanto < Vortaro germana-Esperanto z

z-Koordinate - z-koordinato

z.B. - (für am Beispiel) eksemple (Abkürzung: eks)

Zabern - Saverno

Zacken - dento, (Mauerzinne) murdento, krenelo, (Spitze) pinto, (Schneiderei) festono

zacken - provizi per dentoj, denti, (Kleid) festoni

Zackenlinie - zigzaga linio, zigzaglinio

zackig - dentohava, dentita, (schneidig) verva

zag - hezitema, (ängstlich) timena, (schüchtern, zag) timida

zagen - ŝanceliĝi, timi, esti timida, (zögern) timeme heziti, senti mankon de kuraĝo

Zagersdorf - Cagersdorfo

zaghaft - hezita, hezitema, nekuraĝa, (ängstlich) timema, (schüchtern, zag) timida

Zaghaftigkeit - hezitemo, timemo, timideco, (Mutlosigkeit) manko de kuraĝo, kuraĝomanko

Zagreb - (Stadt) Zagrebo

Zahl - nombro, (Ziffer) cifero, (der Zahl nach) laŭ la nombro, laŭnombre, (Mathematik: ganze Zahl) entjero, (Mathematik: gerade Zahl) para nombro, (in großer Zahl) grandnombre, multnombre

zahlbar - pagebla, pagota, pagenda

zahlen - pagi, (Bitte zahlen!) Mi deziras pagi!, (unbedingt zu zahlen) pagenda

Zahlenangaben - indikoj pri la nombro

Zahlenbasis - (EDV, Mathematik) mantiso

Zahlendarstellung - n-uma prezento

Zahlender - (derjenige, der zahlt) paganto

Zahlenfolge - progresio, sekvenco de nombroj, sinsekvo de nombroj

Zahlengedächtnis - nombromemorkapablo

Zahlenlehre - matematiko, aritmetiko

Zahlenlotterie - nombroloterio

Zahlenlotto - nombroloterio

zahlenmäßig - laŭnombra, (statistisch) statistika

Zahlenreihe - nombrovico, (Kolonne) kolono

Zahlenrätsel - nombroenigmo, aritmogrifo

Zahlensystem - nombrosistemo

Zahlentheorie - (Mathematik) nombroteorio

Zahlenverhältnis - laŭnombra proporcio

Zahler - (derjenige, der zahlt) paganto

Zahlform - nombro

Zahlkarte - (Post) poŝta pagokarto

Zahlkellner - pagokelnero, ĉefkelnero

zahllos - sennombra

Zahlmarke - (Spielmarke, Jeton) ĵetono

Zahlmeister - kasisto, pagisto, provizaĵestro, trezoristo, (Quästor) kvestoro

Zahlraum - kasejo, pagejo, kaso

zahlreich - grandnombra, multa, multenombra, multnombra, multnombre, multpersona, nombra

Zahlschalter - pagogiĉeto

Zahlschein - (Einzahlungsschein) pagilo, enpagilo

Zahlstelle - kasejo, pagejo, kaso

Zahltag - pagotago, (Lohn) salajrotago

Zahlung - pago, (Zahlung leisten) pagi

Zahlungsanweisung - akreditivo, bank-asigno, pag-asigno

Zahlungsaufschub - kredito, prokrasto de pago, (Moratorium) moratorio, pagomoratorio

Zahlungsauftrag - pagokomisio

Zahlungsbefehl - juĝista pagoordono, pagordono

Zahlungseinstellung - pagoĉesigo, (Bankrott) bankroto, deklaro pri malsolventeco

Zahlungsfrist - paga limtempo, pagolimtempo

zahlungsfähig - likva, pagokapabla, pagopova, solventa

Zahlungsfähigkeit - solventeco, solvento

Zahlungsmittel - pagilo

Zahlungsort - pagoloko, (Wechselzahlungsort) domicilo

zahlungspflichtig - pagodeva

Zahlungstermin - pagodato

zahlungsunfähig - malsolventa, (insolvent) insolventa, nesolventa, (bankrott) bankrota

Zahlungsunfähigkeit - bankroto, nesolventeco

Zahlungsverkehr - transpagado, (bargeldloser Zahlungsverkehr) interkonta ĝirado

Zahlungsverzug - prokrasto de pago

Zahlwort - (Grammatik) numeralo

Zahlzeichen - (Ziffer) cifero

zahm - malsovaĝa, (gefügig) obea, obeema, (friedlich) pacema

Zahmheit - malsovaĝeco

Zahn - dento, (Zahn füllen, plombieren) plombi, (bis auf die Zähne bewaffnet) ĝisdente armita, (jemandem auf den Zahn fühlen) sondi iun

Zahn-Krone - kronaĵo

Zahnarzt - dentisto, dentkuracisto

Zahnbalg - (Anatomie) dentfoliklo

Zahnbehandlung - dentkuracado, dentprizorgado

Zahnbein - (Anatomie) denta eburo, dentino

Zahnbetterkrankung - (Paradontose) parodontozo

Zahnbürste - dentbroso

Zahncreme - dentpasto

Zahndurchbruch - denticio

zahnen - (Zähne bekommen) denti, ricevi dentojn, (Technik) dentizi, provizi per dentoj

Zahnen - denticio

Zahnersatz - artefarita dentaro, (Zahnprothese) denta protezo, dentprotezo

Zahnfach - (Anatomie) dentalveolo

Zahnfistel - (Medizin) dentfistulo

Zahnfleisch - dentkarno, dentokarno, gingivo

Zahnfleischentzündung - (Medizin) gingivito

Zahnfleischtumor - (Medizin) epuliso

Zahnfäule - (Karies) kario, dentokario

Zahnfüllung - cemento, plombaĵo, plombo

Zahngeschwür - denta absceso, dentabsceso

Zahnhals - kolo de dento, cerviko de dento

Zahnheilkunde - dentkuracado, dentologio

Zahnheilung - dentkuracado

Zahnhöhle - (Anatomie) denta kavo, denta alveolo, dentalveolo

Zahnklinik - dentokuraca kliniko

Zahnkranz - (Technik) dentokrono

Zahnkrone - krono de dento, dentokrono, kronaĵo

Zahnlaut - (Phonetik) dentalo

Zahnlockerungserkrankung - paradentozo

zahnlos - sendenta

Zahnlücke - dentobreĉo

Zahnmark - (Anatomie) denta medolo, denta pulpo

Zahnmarkentzündung - pulpito

Zahnpasta - dentopasto

Zahnpaste - dentopasto

Zahnprothese - denta protezo, dentprotezo, proteza dentaro

Zahnputzglas - dentpuriga glaso

Zahnrad - (Technik) denta rado, dentrado

Zahnradbahn - dentrada fervojo, dentradfervojo

Zahnradübertragung - dentrada transmisiilo

Zahnreihe - denta vico, dentovico

Zahnschmelz - (Anatomie) denta emajlo, adamantino, emajlo

Zahnschmerzen - dentdoloro

Zahnstange - (Technik) dentostango

Zahnstangenwinde - kriko

Zahnstein - (Medizin) tartro, denta tartro

Zahnstocher - dentligneto, dentpikileto, dentpikilo

Zahntechniker - dentteknikisto

Zahnung - (Technik) dentaro

Zahnwal - (Zoologie) dentocetaco, (Tümmler) foceno

Zahnwechsel - dentŝanĝiĝo

Zahnweh - dentdoloro

Zahnwurzel - (Anatomie) dentradiko

Zahnwurzelbehandlung - prizorgado de la dentradiko, kuracado de la dentradiko

Zahnwurzelhaut - (Anatomie) periodonto, dentradikohaŭto

Zahnzange - dentotirilo

Zahnziehzange - dentotirilo

zahnärztlich - dentkuracista

Zaire - (afrikanischer Staat) Zairio, Zairo

Zamenhof - zamenhof

Zander - (Fisch) sandro

Zange - tenajlo, (klein) pinĉilo, (Beißzange) tranĉotenajlo, prenilo, (Geburtszange) forcepso

Zangengeburt - (Medizin) forcepsa akuŝo

Zank - kverelo, (Unfrieden) malpaco, (Wortgefecht) disputo, (Streit) konflikto

Zankapfel - pomo de malkonkordo, kaŭzo de la disputo

zanken - (sich zanken) kvereli, (streiten) disputi

zankend - rezonema

Zankerei - kverelado

Zanksüchtiger - kverelemulo

Zankteufel - kverelanta virino, (Furie) furio

Zapfbahn - (Fasszapfbahn) ellaskrano

zapfen - (vom Fass) tiri (el barelo), elkrani (el barelo), (Holzbearbeitung) mortezi

Zapfen - krano, (am Nadelbaum) strobilo, konuso, (am Fass) kejlo (por ŝtopi barelon), (Technik: Drehzapfen) pivoto, (Holzbolzen) tenono

Zapfenlager - (Lagerhülse) kusineto

Zapfenloch - (in Holz) mortezo, (im Fass) truo, truo por la ŝtopkejlo, truo por la krano

Zapfenstreich - (Militär) vespersignalo, retreto

Zapfenwurzel - (Botanik) pivotradiko

Zapfhahn - ellaskrano

Zapfstelle - (Benzin) eltirloko, benzinoeltirloko

Zapfsäule - (Tankstelle) eltirkolono, eltirloko

zappelig - baraktema

zappeln - barakti, (jemanden zappeln lassen) lasi iun en embaraso kaj atendado, lasi iun barakti

Zar - caro

Zarathustra - Zaratuŝtro

Zarenerlass - (Ukas) ukazo

Zarenerlaß - ukazo

Zarentum - careco, carismo

Zarge - (Rahmen) kadro, (Einfassung) enkadrigo

Zarismus - carismo

zaristisch - carista, carisma

zart - delikata, fajna, mimoza, silfa, subtila, (mild) milda, (weich) mola

zartbesaitet - sensiva, (weichherzig) molkora

zartfühlend - delikatsenta, diskreta, taktoplena

Zartgefühl - delikatsento, takto, (Takt) diskreteco

zartgliedrig - gracila

Zartheit - delikateco, (Weichheit) moleco

Zaster - (Geld) mono

Zauber - aŭroro, sorĉo, ensorĉo, (Magie) magio, (Liebreiz) ĉarmo, ravo, (fauler Zauber) ĉarlatanaĵo, (Zauber aufheben) desorĉi

Zauberei - magiaĵo, magio, sorĉaĵo, sorĉo

Zauberer - iluziisto, magiisto, sorĉisto

Zauberformel - magia formulo

zauberhaft - magia, sorĉa, (reizend) fascina

Zauberhafte - ravulino

Zauberin - sorĉistino

zauberisch - magia, sorĉa

Zauberkraft - sorĉa povo, magia povo, sorĉopovo

Zauberkunst - sorĉarto, (Magie) magio

Zauberkünstler - iluziisto, prestidigitatoro, magiisto, (Taschenspieler) prestidigitisto

Zaubern - sorĉado, sorĉo

zaubern - sorĉi

Zauberpriester - (Religion: Schamane) ŝamano

Zauberspruch - sorĉa parolo, sorĉodiraĵo, sorĉoparolo

Zauberstab - sorĉbastoneto

Zauberstock - sorĉbastoneto

Zauberstrauch - (Botanik) hamamelido

Zauberstückchen - sorĉaĵo

Zaubertrank - eliksiro, (Wundermittel) panaceo

Zauderei - hezitado

Zaudern - hezitado

zaudern - ŝanceliĝi, (zögern) heziti, (ohne zu zaudern) senhezite

zaudernd - hezitema

Zaum - brido, (im Zaum halten) bridi

Zaumzeug - bridaĵo, jungilaro, kunjungaĵo, kunjungitaĵo, (Zaumzeug ablegen) malbridi, (ausspannen) maljungi

Zaun - barilo, (aus Flechtwerk) plektobarilo, (aus Pfählen) palisaro, (Lattenzaun) latbarilo, (Beckenzaun) arbustbarilo, (Streit vom Zaune brechen) senkaŭze ekdisputi

Zaungast - rigardanto de ekstere

Zaungrasmücke - (Vogelart) kuruko

Zaunkönig - (Vogelart) birdreĝo, troglodito, parvolo

Zaunpfahl - barilfosto, (Pfahl) paliso

Zaunrose - (Botanik: wilde Zaunrose) eglanterio

Zauntür - barilpordo

Zaunwinde - (Botanik) kalistegio

zausen - taŭzi, tirskui

Zazen - zenismo

Zebra - zebro

Zebrastreifen - (auch Verkehr) zebrostrioj

Zebroid - (Zoologie) zebroido

Zebu - zebuo, (Buckelrind) ĝibobovo

Zechbruder - drinkkunulo

Zechbude - drinkejo

Zeche - festeno, gildo, (Trinkkosten) trinkokosto, (die Zeche prellen) foriĝi sen pagi, (Bergbau) minejo

zechen - drinkadi, drinki, (einen heben) alkoholumi

Zecher - drinkulo, drinkemulo

Zechgelage - drinkfesteno

Zechine - (Goldmünze) zekino

Zechkumpan - drinkkunulo

Zecke - (Zoologie) iksodo

Zeder - (Botanik) cedro, (Himalajazeder) deodaro

Zedernöl - cedrooleo

Zedertanne - (Botanik) cedrelo

Zedrachgewächse - meliacoj

Zehe - piedfingro, (auf den Zehen gehen) iri piedfingre, (große Zehe) pieda dikfingro, halukso

Zehengicht - (Medizin) podagro

Zehenglied - (Anatomie) piedfringra membro, falango

Zehengänger - anisaloj irantaj sur piedfingroj

Zehennagel - (Anatomie) piedfingra ungo

Zehenspitzen - piedfingroj, (auf Zehenspitzen) piedfingre

Zehn - cifero dek

zehn - dek, (Religion: die 10 Gebote) dekalogo

Zehneck - (Geometrie) dekedro, deklatero

Zehnender - (Jagd) dekkorna cervo, dekkornulo

Zehner-Logarithmus - dekuma logaritmo, ordinara logaritmo

zehnerlei - dekmaniera, dekspeca

zehnfach - dekobla

Zehnflach - dekedro

Zehnflächner - dekedro

Zehnfußer - (Zoologie) dekpieduloj, dekapodoj

Zehnfußkrebse - dekpiedaj krustuloj

zehnjährig - dekjara

Zehnkampf - (Sport) dekatlono, dek-disciplino

Zehnkämpfer - dekatlonisto

zehnmal - dekfoje

zehnmalig - dekfoja

Zehnmarkschein - dekmarka bileto, dekmarka monbileto

Zehnpfennigstück - dekpfeniga monero

zehnstöckig - detetaĝa

Zehnt - (Historie) dekonaĵo

Zehntagezeit - tagdeko

zehntausend - dekmil

Zehntausend - miriado

zehnte - (auch: zehnter, zehntes) deka

zehnteilig - dekparta

Zehntel - dekono

zehnteln - dekoni (dek-on-i)

zehntens - deke, en la deka loko

zehntägig - dektaga

zehntäglich - dektage

zehntätig - dektaga

zehren - sin nutri, (zehren von) vivi de, (mager machen) igi magra, malgrasigi, (Kräfte) konsumi

Zehrgeld - nutromono

Zehrpfennig - nutromono

Zehrung - nutrado

Zeichen - figuro, karaktero, (Typographie, EDV) signo, tipo, (Signal) signalo, (Kennzeichen) marko, (Anzeichen) signo, antaŭsigno, (Symbol) simbolo, (Symptom) simptomo, (Zeichen geben) doni signon, signi, signali

Zeichendeuter - aŭguristo

Zeichenerklärung - signoklarigo, klarigo de la simboloj, (Landkarte) simbolklarigo

Zeichenfeder - desegnoplumo

Zeichengeber - (Blinkzeichengeber) heliografo

Zeichengebung - signalado

Zeichengießmaschine - (Typographie) linotipo

Zeichenkreide - desegnokreto

Zeichenkunst - desegnoarto, desegnografiko

Zeichenpapier - desegnopapero

Zeichensatz - (EDV) karaktraro, signaro, tiparo

Zeichensatzbearbeitungsprogramm - tiparredaktilo

Zeichensetzung - (Grammatik) interpunkcio

Zeichensprache - gestolingvo

Zeichenstift - desegnokrajono

Zeichentrickfilm - desegnita filmo, desegnita trukfilmo

Zeichenunterricht - instruado pri desegnado

Zeichenvorlage - modelo por desegno

Zeichenwischer - (Malerei) stompilo

Zeichnen - desegno, desegnado

zeichnen - pentri, desegni, (signieren) signi, marki, (skizzieren) skizi, (unterschreiben) subskribi

Zeichner - desegnisto

zeichnerisch - desegna, (grafisch) grafika

Zeichnung - desegnaĵo, desegno, (Kennzeichnung) signado, markado, (Skizze) skizo, (Anleihezeichnung) subskribo

Zeigefinger - montrofingro, montra fingro

Zeigen - montrado, montro

zeigen - montri, signi, vidigi, (hinweisen) indiki, (beweisen) pruvi, (vormachen) demonstri, (sich zeigen) montriĝi, manifesti, (erblicken) ekvidiĝi, (erscheinen) aperi

Zeiger - (Uhr) montrilo, (Anzeiger) indikilo, (Kompassnadel) nadlo

Zeigerausschlag - (Abweichung) devio, deviacio

Zeigestock - montrobastono

Zeile - horizontalo, linio (Typographie), (eingerückte Zeile) alineo, (Typographie: Zeilen durchschießen) interspacigi

Zeilenabstand - (Typographie interlinia distanco

Zeileneinsteller - (Schreihmaschine) ŝanĝilo de interlinia distanco

Zeilenmatrix - horizontalo

Zeilenmessung - stiĥometrio

Zeilenpuffer - (EDV) liniobufro

Zeilenschalter - (Schreibmaschine) linio-levumlo, liniolevumilo

Zeilensetzmaschine - (Typographie) tipografo

Zeilentransformator - (Fernsehtechnik) flajbeko

Zeilenumbruch - linifaldo

zeilenweise - laŭlinia, laŭ presitaj linioj, (Zeile für Zeile) linion post linio

Zeisig - (Vogelart) fringelo, verda kardelo, tareno

Zeit - tempo, (bei Wettläufen) temporesulto, (es ist höchste Zeit) estas plej urĝa tempo, (mit der Zeit) iom post iom, (seit der Zeit) ekde la tempo, de post la tempo, (Zeit vertun) forneniigi, (von Zeit zu Zeit) de tempo al tempo, (zur Zeit) momente, nuntempe, (Zeit nehmen) malfrui, (sich Zeit nehmen) malrapidemi, (trödeln) malrapidumi, (in letzter Zeit) lastatempe, (zu keiner Zeit) neniam

Zeitabschnitt - fazo, tempointervalo, epoko, (Periode) periodo

Zeitalter - epoko, ero, tempoaĝo, (Ära) erao, (Zeitalter der Aufklärung) epoko de la klerismo, (kosmisches Zeitalter) kosma erao, kosma tempoaĝo

Zeitangabe - (Uhr) horindiko, horanonco

Zeitansage - horanonco, tempoanonco

Zeitaufnahme - (Foto) tempofotografado, tempofotografaĵo

zeitaufwendig - tempokonsuma, tempoperdiga, tempopostula

zeitbedingt - kaŭzita de momenta situacio

Zeitberechnung - tempokalkulo

Zeitbestimmung - tempokalkulo, kronologio

Zeitbombe - (Militär) prokrasta bombo

Zeitdauer - tempodaŭro

Zeiteinheit - tempounuo

Zeiteinheitsarbeit - povumo

Zeitersparnis - tempoŝparo

Zeitfolge - temposekvo, kronologia ordo

zeitfordernd - tempopostula, Zeitform (Grammatik) tempo, tempuso

Zeitform - (Grammatik) tempo, tempuso

Zeitgebrauch - tempouzo, tempuzo

zeitgemäß - konvena, laŭtempa, (aktuell) aktuala, moderna

Zeitgenosse - kunvivanto, samtempulo, tempulo

zeitgenössisch - samtempa, (derzeit) nuntempa

zeitgerecht - ĝustatempa

Zeitgeschehen - aktuala okazado

Zeitgeschichte - tempohistorio, kroniko

Zeitgeschmack - (Mode) modo

zeitgleich - sinkrona

Zeithinweis - horindiko

zeitig - (früh) frua, frutempa, (rechtzeitig) ĝustatempa, (reif) matura

zeitigen - (hervorbringen) produkti, naski

Zeitkarte - abonbileto

Zeitkino - permanentkinejo

Zeitkunde - kronologio

Zeitlang - (eine Zeitlang) dum kelka tempo, kelkan tempon

zeitlebens - dumvive

zeitlich - kronometria, tempa, (zeitlich zusammenfallen) koincidi

Zeitlohn - laŭtempa salajro, laŭtempa pago

zeitlos - eterna, sentempa, (Kleidung) ĉiam moderna

Zeitlose - (Botanik) kolĉiko

Zeitlupe - lantmova rapideco, (in Zeitlupe) lantamove, en lantmova rapideco

Zeitmangel - tempomanko, manko de tempo, (aus Zeitmangel) pro manko de tempo

Zeitmaß - tempo, (Musik) ritmo, (Takt) takto

Zeitmesser - tempomezurilo, kronometro

Zeitmessung - tempomezurado, kronometrio

zeitnah - (aktuell) aktuala

zeitnehmen - tempomezuri, kronametri

Zeitnehmer - (Sport) kronometristo, tempomezuristo, tempomezura juĝisto

Zeitphase - fazo

Zeitplan - horaro, horlibro

Zeitpunkt - dato, limo, momento, (im oder zum richtigen Zeitpunkt) en la ĝusta momento

Zeitraffer - (Film) tempoakcela filmado

zeitraubend - temporaba

Zeitraum - tempospaco, (Periode) periodo

Zeitrechnung - tempokalkulo, (Ära) erao

Zeitschrift - revuo, (perioda( gazeto, (Journal) ĵurnalo, magazino, (literarische Zeitschrift) literatura revuo

Zeitschriftenagentur - revuagentejo

Zeitspanne - templimo, tempolimo, tempospaco, (Frist) intervalo

zeitsparend - tempoŝpara

Zeittafel - kronologia tabelo

Zeittermin - limtempo, tempa limdato

Zeitumstände - cirtonstancoj, tempocirtonstancoj

Zeitung - gazeto, (auch Journal) ĵurnalo, (Tageszeitung) ĉiutaga gazeto, (in die Zeitung aufnehmen) enpresigi, (in die Zeitung setzen) presigi

Zeitungs-Ente - gazetmensogo

Zeitungsanzeige - anonco, gazetoanonco

Zeitungsartikel - gazetoartikolo

Zeitungsausschnitt - gazetoeltranĉaĵo

Zeitungsausträger - gazetoportisto

Zeitungsbeilage - gazetosuplemento

Zeitungsbericht - gazetoraporto

Zeitungsberichterstatter - gazeta korespondanto, gazeta reportisto, gazeta reportero

Zeitungsbestellung - abono

Zeitungsbezug - abono

Zeitungsente - gazetmensogo

Zeitungsjunge - gazetportisto

Zeitungslandschaft - gazetaro

Zeitungsmagazin - (Zeitschrift) magazino

Zeitungsnummer - gazetnumero

Zeitungsschau - gazeta superrigardo

Zeitungsschreiber - gazetisto

Zeitungsschriftstellerei - ĵurnalismo

Zeitungsspalte - gazetkolono, gazetkolumno, kolumno

Zeitungsstil - ĵurnalista stilo

Zeitungsständer - ĵurnalrako

Zeitungswesen - ĵurnalistiko, (Presse) gazetaro

Zeitungswissenschaft - ĵurnalistiko

Zeitvergleich - tempokomparado

Zeitverlust - tempoperdo

Zeitverschwendung - tempodisipo

Zeitvertreib - tempopasigo, (Unterhaltung) amuzo, amuzaĵo, tempo amuzo, tempo amuzaĵo, (Zerstreuung) distraĵo

Zeitvertreibung - distrado

Zeitwechsel - postdata kombio, (Finanzwechsel) postdata kambio

zeitweilig - de tempo al tempo, dumtempa, efemera, (nicht dauernd) nedaŭra, (vorübergehend) pretertempe, (zwischenzeitlich) intertempe, (provisorisch) provizora

zeitweise - iutempe, kelktempe, de tempo al tempo, (zeitweise aussetzend und wiederkommend) intermita, intermite,

Zeitwidrigkeit - anakronismo

Zeitwort - (Grammatik: Verb) verbo

Zeitwortgebrauch - verbuzo

Zeitzeichen - (Radio) horindika signalo

Zeitzone - tempozono, (Stundenzone) horzono

Zeitzünder - (Militär) prokrasta fuzeo

Zelebrant - celebranto

Zelebration - celebrado

zelebrieren - (Messe) celebri, (feiern) soleni

Zelebrität - eminentulo

Zellatmung - (Biologie) ĉelospirado

zellbedingt - enzima

Zelle - (Biologie, Elektrik) ĉelo, (Kabine) kabino, (Elektrik: galvanische Zelle) galvana pilo

Zellehre - (Biologie) citologio

Zellen-Lebenssubstanz - protoplasmo

Zellen-Reduktion - mejozo

Zellenabsterben - (Biologie) nekrobiozo

Zellenaufbau - biosintezo

Zellenaufbauwissenschaft - citologio

Zellenforschung - (Biologie) enzimologio

zellenförmig - ĉelforma

Zellenlehre - (Biologie) citologio

Zellenreduktion - (Botanik) mejozo

Zellentwicklung - histogenezo

Zellenvergrößerung - hipertrofio

zellenverwandt - citotropa

Zellenwissenschaftler - citologo

Zellfaser - celuloza fibro, (Zellulose) celulozo

Zellformung - histogenezo

Zellgewebe - ĉelaro, (Textil) ĉela teksaĵo, (Biologie) histo

Zellgewebeentzündung - (Medizin) celulito

Zellkern - nuklido, ĉelkerno, (Atomkern) nukleo

Zellkernsubstanz - nukleoplasmo

Zellkernteil - ĉelkernparto, akromatino

Zellmembrane - ĉelmembrano

Zellofan - celofano

Zelloidin - celoidino

Zellophan - celofano

Zellplasma - (Biologie) citoplasmo, endoplasmo, nukleoplasmo

Zellschleim - ĉelmuko

Zellschädigung - ĉeldamaĝo

Zellstoff - celulozo

Zellstoffwechsel - (Biologie) ĉela metabolo, ĉelmetabolo

Zellstruktur - ĉelstrukturo

Zellteilung - (Biologie) ĉeldividiĝo, kariokinezo, mitozo

Zellulitis - (Medizin) celulito

Zelluloid - (Chemie) celuloido

Zellulose - celulozo

zellulosefrei - sencelulosa

Zelluloseverbindung - viskozo

Zellvermehrung - ĉela multobliĝo

Zellwolle - celuloza lano, artefarita lano, (Viskose) viskozo

Zellzerfall - (Biologie) ĉeldisfalo, tonolizo

Zelot - zeloto

Zelt - tendo

Zeltbahn - baŝo, tendotolo

Zeltdach - tendtegmento

zelten - tendi, tendumi, (kampieren) kampi, kampadi

Zelten - tendumado, (Camping) kampado

Zeltender - tendumanto

Zeltfeuer - tendofajro

Zeltlager - tendaro, (Campinglager) kampadejo

Zeltleine - tendoŝnuro

Zeltleinwand - tendotolo

Zeltler - (Zeltender) tendumanto

Zeltpflock - (Hering) fosteto, tendofosteto

Zeltplane - (Wagenplane) baŝo

Zeltplatz - tendumejo, (Campingplatz) kampadejo

Zeltstadt - amaso da tendoj, tendaro

Zement - (Bauwesen) cemento, (Zahnfüllung) ĉemento

Zementfabrik - cementfabriko

zementieren - cementi, (Metallurgie) ĉementi

Zementierung - (Bauwesen) cementado, (Metallurgie) ĉementado

Zen - (japanischer Buddhismus) zeno

Zenana - (indisches Frauenhaus) zenano

Zenit - (Astronomie) zenito

zensieren - censi, (prüfen) cenzuri, (benoten) notatesti

Zensor - cenzoro, cenzuristo

Zensur - cenzuro, (Schulzensur) juĝnoto

zensurieren - cenzuri

Zentaur - (Fabelwesen) centaŭro, kentaŭro, (Astronomie) Centaŭro

zentesimal - centezimala

Zentesimalwaage - centezimala pezilo

Zentifolie - (Botanik: eine Rasenart) centifolio

Zentigramm - centigramo

Zentiliter - centilitro

Zentimeter - (Maß) centimetro

Zentimetermaß - centimetra mezurilo

Zentner - centfunto, funtocento, (Zentnerlast) pezega ŝarĝo

zentnerschwer - pezega, multpezega

zentral - centra

Zentralafrika - Centra Afriko

Zentralasien - Mez-Azio, Mezazio

Zentrale - centralo, centrejo

Zentraleinheit - (EDV) centra traktadunuo

Zentralgestirn - suno

Zentralheizung - centra hejtado, (Heizkörper) centra hejtilo, hejtilo de la centra hejtado

Zentralheizungs-Heizkörper - centra hejtilo

Zentralisation - centralizado, centralizo

zentralisieren - centralizi

Zentralisierung - centralizo, centralizado

Zentralismus - (Politik) centralismo

zentralistisch - centralista, centralisma

Zentralität - centraleco

Zentralkomitee - (Politik) centra komitato

Zentralkraft - (Physik) alcentra forto

Zentralnervensystem - centra nervosistemo

Zentralprojektion - centra projekcio

Zentralspeicher - (EDV) ĉefa storo

Zentralverband - centrala unuiĝo, centrala asocio

zentrieren - centri, centrigi

Zentrierstativ - centriga stativo, tripiedo

Zentrierung - alcentrigo, centrigo

zentrifugal - centrifuga

Zentrifugalkraft - centrifuga forto

Zentrifugalpumpe - (Technik) centrifuga pumpilo

Zentrifuge - centrifugilo

zentrifugieren - centrifugi

zentripetal - centripeta, centropeta

Zentripetalkraft - centripeta forto

zentrisch - (im Mittelpunkt gelegen) encentra, (zum Mittelpunkt hin) alcentra

Zentrismus - (Politik) centrismo

Zentrist - (Politik) centristo

Zentriwinkel - (Geometrie) centra angulo

Zentrum - centro, centro de grupo

Zentrumsbohrer - (Technik) centroborilo

Zentrumsposition - centreco

Zenturie - (Historie) centurio

Zenturie-Befehlshaber - centuriestro

Zenturio - centestro, centuriestro

Zeolyth - (Mineral) zeolito

Zephyr - zefiro

Zeppelin - zepelino

Zepter - sceptro, (das Zepter schwingen, das Kommando haben) havi la komandon

Zer - (Metall) cerio

zerbeißen - dismordi, (in Stücke) dispecigi

zerbersten - eksplodi

Zerbersten - eksplodo

Zerberus - cerbero, (Mythologie) Cerbero, Kerbero

zerbomben - per bomboj detrui

zerbrechen - disrompi, rompi, (sich zerbrechen) disrompiĝi, rompiĝi

Zerbrechen - rompiĝo, rompo

zerbrechlich - fragila, rompema, rompiĝema, (facile) rompebla

Zerbrechlichkeit - fragileco, rompiĝemo

zerbrochen - klastika, rompita, disrompita, (kaputt) kaputa

Zerbrochenes - disrompitaĵo, rompaĵo

zerbröckeln - dispecetigi, (sich zerbröckeln) dispecetiĝi, (Mauerwerk) iom post iom disfali

zerdrücken - dispremi, (zerknittern) ĉifi

Zerealien - (Botanik) cerealoj

zerebral - cerebra

Zerebrum - (Anatomie: Großhirn) cerebro

Zeremonie - ceremoniaĵo, ceremonio

zeremoniell - ceremonia, (rituell) laŭrita, rita

Zeremoniell - tuto de la ceremoniaj reguloj, (Formalitäten) formalaĵoj, (Zeremonien liebend) ceremoniema

Zeremonienmeister - ceremoniestro

Zeresin - cerezino

zerfahren - (tre) distrita, (wirr) konfuza, neniel interligita, (Person) distriĝema

Zerfahrenheit - distriteco, (Konfus) konfuzo

Zerfall - disfalo, malintegriĝo, (Ruin) ruiniĝo, (Chemie) malkombiniĝo, (Entartung) dekadenco

zerfallen - disfali, putri, (Gemäuer) ruiniĝi, (Chemie) malkombiniĝi, (in Teile) diseriĝi, dividiĝi

Zerfallsprodukt - (Chemie) malkombiniĝa produkto

zerfasern - fibriĝi, tili

zerfetzen - dispecigi, disŝiregidevori, vori, zerfleischen, disŝiregi, ŝiri ĝis ĉifonoj

zerfleischen - devori, vori, disŝiri la karnon

zerfleischend - devora, vora

zerfließen - delikvi, disflui, (flüssig werden) likviĝi, fluidiĝi, (Butter, Schnee, schmelzen) fandiĝi

zerfressen - (Chemie) korodi, (durchfressen) tramanĝi

zerfurcht - sulkiĝinta, plena da sulkoj

zergehen - (schmelzen) fandiĝi, fluidiĝi

zergliedern - dismembrigi, dismembriĝi, sekci, specifiki, (zerlegen) diserigi, analizi, (einen Satz zergliedern) dismembrigi frazon

Zergliederung - dismembrigo, dismembriĝo, (Analyse) analizo

Zergliederungskunst - anatomio

zerhacken - dishaki

Zerhacktes - hakaĵo

zerhauen - disbategi

zerkauen - dismaĉi, maĉi, bone maĉi

Zerkauen - maĉo

zerkleinern - dismalgrandigi, (zerstückeln) dispecigi, dispecetigi, (zerstampfen) pisti, dispisti

Zerkleinerungsmaschine - (Technik) dismalgrandiga maŝino, desintegratoro

zerklüftet - abrupta, fendoplena, multfendita

zerknallen - krevigi, (brue) krevi

zerknautschen - (zerknittern) ĉifi

zerknirscht - (deprimiert) deprimita, (gedemütigt) humiligita, (reuevoll) pentoplena

zerknittern - ĉifi

zerknüllen - ĉifi

Zerknülltes - ĉifaĵo

zerkochen - tro longe kuiri, (sich zerkochen) tro longe kuiriĝi (kaj difektiĝi)

zerkratzen - grati, (einen Gegenstand) gratdifekti, (Hand) gratvundi

zerkratzt - gratvundita

zerkrümeln - dispecetigi, dispecetiĝi

zerlassen - (Butter) fandi, fluidigi

zerlegbar - malkomponebla, (Technik) malmuntebla, dispartigebla

zerlegen - analizi, dividi, malkomponi, sekci diserigi, dismeti, (zerteilen) dispartigi, partigi, (Technik) malmunti, (ehern) malkombini, (Optik) dispersi, spektografi, (Braten) distranĉi, (trennen) disigi

Zerlegen - dismeto

Zerlegung - dismeto, malkomponaĵo, sekcado, sekco, (Optik) disperseco, (Aufgliederung) analizo, (Aufteilung) dispartigo

zerlesen - trivita pro multfoja tralego

zerlumpt - ĉifonvestita

zermahlen - mueli, dismueli, (pulverisieren) pulvorigi

zermalmen - pisti, (zerschmettern) frakasi

zermürben - elturmenti

zermürbt - elturmentita, ne rezistkapabla

zernagen - dismordi, dismordeti, (Chemie) korodi

Zerograph - vaksgravuranto

Zerographie - vaksgravurado

zerpflücken - (Blume) displuki

zerplatzen - krevi, krevigi, (mit Knall) eksplodi

Zerplatzen - krevigo

zerquetschen - dispremi, dispremegi

zerraufen - (Haare zerzausen) distaŭzi

Zerrbild - karikaturo

zerreden - detalege parolaĉi

zerreiben - disfroti, (pulverisieren) pulvorigi

zerreißen - disŝiri, ŝiri, (sich zerreißen) disŝiriĝi

Zerreißfestigkeit - ŝirorezisteco, rezisteco kontraŭ ŝiro

zerren - ekskui, ektiri, ŝiri, tiri, tiregi, (mit Gewalt) perforte tiri, (schleifen) treni, (hinter sich herziehen) haŭli, (an den Haaren zerren) tiri ĉe la haroj

zerrinnen - disflui, (abfliegen) forflui

zerrissen - disŝirita, (Fels) disfendita

Zerrissenheit - disŝiriteco, ŝiriteco, (Fels) fenditeco, (Uneinigkeit) malunueco

Zerrung - (Medizin) trostreĉo

zerrütten - mueli, (zerstören) detrui, (ruinieren) ruinigi, (verwirren) malordigi

Zerrüttung - malordigo, (Ruin) ruinigo

zerschellen - disfrakasi, frakasiĝi, frakasiĝi, (zerbrechen) disrompiĝi

zerschießen - pafdetrui, per pafado detrui

zerschlagen - disbati, (zertrümmern) frakasi, (ganz erschöpft) tute elĉerpita, (müde) laca, (sich zerschlagen) malsukcesi, ne okazi, (scheitern) fiaski

Zerschlagenheit - (Erschöpftheit) elĉerpiteco

Zerschlagung - (Scheitern) malsukceso, fiasko

zerschleißen - (abnutzen) trivi

zerschmelzen - delikvi

zerschmettern - frakasi, spliti, splitigi

Zerschmetterung - frakaso

zerschneiden - dislimi, distranĉi, fendi, sekci

zerschunden - (zerkratzt) gratvundita

zersetzen - malkomponi (Chemie) malkombini, (Chemie: sich zersetzen) malkombiniĝi, (faulen) putriĝi, putri, (moralisch versumpfen) demoraliziĝi, (moralisch jemanden verderben) demoralizi

zersetzend - demoraliza

Zersetzng - malkompono

Zersetzung - malkomponiĝo, malkombino, malkombiniĝo, (der Armee) demoraliziĝo, (Elektrolyse) elektrolizo

zerspalten - fendi, disfendi

zerspellen - spliti, splitigi

zersplittern - dissplitigi, fragmentigi, splitiĝi, (sich zersplittern) dissplitiĝi

Zersplitterung - dissplitigo

zersprengen - (zerplatzen) krevigi, (mit Sprengstoff) eksplodigi, (auseinanderjagen) dispeli

zerspringen - frakasiĝi, krevi, (zerbrechen) disrompiĝi, (explodieren) eksplodi, (zerplatzen) dekrepiti

zerstampfen - pisti, dispisti, (zu Pulver) pulvorigi, (zu Brei) kaĉigi, (vom Pferd) dishuffrapi

zerstieben - (Vögel) disflugi, (Hühner) diskuri

zerstoßen - pisti, dispisti, (zu Pulver) pulvorigi

Zerstoßenes - pistaĵo

Zerstoßer - (Zerstoßer im Mörser) pistilo

zerstrahlen - anihilacii

Zerstrahlung - anihilacio

zerstreuen - amuzi, disiri, disĵeti, dispersi, dissemigi, distri, forigi, (aussäen) dissemi, (vertreiben) dispeli, (Gedanken) distri, (Bedenken) forigi, (sich zerstreuen) dissemiĝi, (auseinandergehen) disiri, (sich amüsieren) amuzi, distriĝi, (Licht stark zerstreuen) opaleski

Zerstreuendes - distraĵo

zerstreut - difuza, disa, dispersa, distriĝema, sporada, (zerfahren) distrita

Zerstreutheit - distriteco, malkoncentriteco

Zerstreuung - difuzo, (Kurzweil) distro, distrado, (etwas Zerstreuendes) distraĵo, (Unterhaltung) distriĝo, (Belustigung) amuzo, (Lichtzerstreuung) disperso

Zerstreuungsvorrichtung - difuzilo

zerstritten - malpaca inter si

zerstäuben - disŝprucigi, (verstauben) dispovigi, (einnebeln) nebuligi

Zerstäuber - disblovilo, (Pulverzerstäuber) pulvorigilo

zerstören - korodi, malfari, detrui, ruinigi, (vernichten) neniigi

zerstörend - detrua, detruanta, vandalisma

Zerstörer - detruanto, (Schiff) destrojero

zerstörerisch - detrua, detruanta, vandalisma

Zerstörtwerden - detruiĝo

Zerstörung - detruado, detruo, (Ruinierung) ruinigo

Zerstörungslust - detruemo

Zerstörungswut - detruemo, detruomanio, huliganismo, vandalismo

zerstörungswütig - detruema, vandalisma

Zerstörungswütiger - detruemulo

zerstückeln - dispecigi, fragmentigi, spliti, splitigi, tranĉi en pecojn

Zerstückelung - dispecigo, dispartigo

zersägen - dissegi

zerteilen - disdividi, diserigi, disigi, dispartigi, (Braten) distranĉi (en pecojn), (sich zerteilen) dividiĝi, disdividiĝi

Zerteilung - disdivido, (Aufteilung) dispartigo

Zertgefühl - delikateco

Zertifikat - (Zeugnis) atesto

zertrennbar - (trennbar) disigebla

zertrennen - disigi, sekci, (Genähtes) malkudri

zertreten - piede dispremi

zertrümmern - spliti, splitigi, ruinigi, (zerschmettern) frakasi

Zertrümmerung - detruo, ruinigo, (Zerschmetterung) frakaso, (Atomzertrümmerung) fisio

zerwühlen - (zerknittern) ĉifi, (Bett) taŭze malordigi, (Haar) distaŭzi

Zerwürfnis - disiĝo, (Zwist) malakordo, (Konflikt) konflikto, (Zwistigkeit) malpaco

zerzausen - distaŭzi, tirskui, (Haare) malkombi, (verwirren) dishirtigi

zerzauset - (mit zerzausten Haaren) hartaŭzita

zerzaust - (Haar) distaŭzita, taŭzita

zer~ - (meistens) dis~

Zession - cedo

Zeta - (griechischer Buchstabe z) dzeta, zeta

Zetergeschrei - laŭta kriado, laŭta vekriado, laŭta lamentado

zetern - kriaci, (wehklagen) kriegi, vekriegi

Zettel - karto, papereto, paperfolieto, (Karteizettel, Notizzettel) slipo, (Etikett) etikedo

Zettelkasten - slipujo, (Karteikasten) kartoteko

Zettelkatalog - slipokatalogo, sliparo

Zeug - (Materie) materio, (Gewebe) teksaĵo, ŝtofo, (Kleidung) vestaro, (Werkzeug) ilaro, (Sache) aĵo, (Schund) aĉaĵo, (dummes Zeug) sensencaĵo, (das Zeug zu etwas haben) esti kapabla al io, (sich ins Zeug legen) fervorege eklabori, (was das Zeug hält) eble plej forte

Zeuge - atestanto

zeugen - (Biologie) generi, (Rechtswesen: bezeugen) atesti, (erzeugen) produkti, (machen) fari

Zeugenaussage - (Rechtswesen) depozicio

Zeugenbank - (Rechtswesen) benko por atestantoj

Zeugenstand - (Rechtswesen) atestejo

Zeugenvernehmung - aŭskultado de la atestanto

Zeughaus - (Militär) arsenalo, armilejo

Zeugnis - (Bescheinigung) atesto, atestilo, (Rechtswesen) depozicio, (Schulzeugnis) not-atesto, (Rechtswesen: Zeugnis gegen jemanden ablegen) fari depozicion kontraŭ iu

Zeugnisabschrift - atestkopio, kopio de atesto

Zeugung - (Biologie) generado

Zeugungkraft - (Biologie) generpovo

Zeugungsakt - genera akto, kopulacio

zeugungsfähig - generpova, (potent) potenta

Zeugungsfähigkeit - potenco

Zeugungskraft - generpovo, (Potenz) potenco

Zeugungstrieb - (Anatomie) genera instinkto

zeugungsunfähig - impotenta

Zeugungsunfähigkeit - impotenteco, sterileco

Zeugungsunvermögen - anafrodizio

Zeugungsvermögen - generpovo, potenco

Zeus - (griechischer Gott) Zeŭso

Zeversicht - fido

Zibet - cibeto

Zibetkatze - vivero, zibeto

Ziborium - hostiujo

Zichorie - cikorio

Zicke - (Ziege, Geiß) kaprino

Zicken - (salopp) stultaĵoj, frenezaj faroj

zickig - (Umgangssprache: geziert) afektita

Zicklein - (Geißlein) kaprido, kaprideto

Zickzack - zigzago, (im Zickzack) zigzage, (im Zickzack gehen oder laufen) zigzagi, (im Zickzack segeln) boardi

zickzackfahren - taki

Zickzackfahrt - zigzaga veturo, (beim Skilauf, Skislalon) slalomo, skislalomo

Zickzackgang - slalomo

Zickzacklauf - zigzagokuro

Zickzacklinie - zigzagolinio, zigzaga linio

Zider - cidro

Ziege - (Tierart) kapro, (weibliches Tier) kaprino

Ziegel - briko, (Dachziegel) tegolo, (Luftziegel) adobo, (Ziegel brennen) baki

Ziegelbrenner - brikbakisto, brikfaristo

Ziegeldach - tegoltegmento

Ziegelei - brikfarejo

ziegelfarbig - brikokolora

Ziegelofen - brikforno

ziegelrot - brikoruĝa, brikokolora

Ziegelstein - (Backstein) briko

Ziegenbart - kaprobarbo, (Pilz) klavario, (Botanik: Bocksbart) bokbarbo, tragopogo

Ziegenbock - virkapro, kaproboko

Ziegenkäse - kaprina fromaĝo

Ziegenleder - marokeno

Ziegenmelker - kaprimulgo

Ziegenmilch - kaprinolakto, kaprina lakto

Ziegenpeter - (Medizin: Mumps) mumpso, (Ohrspeicheldrüsenentzündung) epidemia parotidito

Ziehbrunnen - baskulputo, tirputo

Ziehbrücke - baskulponto

Zieheltern - edukgepatroj, prizorgogepatroj

ziehen - migri, tiri, (zerren) treni, (treideln) haŭli, haŭladi, (den Hut) depreni, salute depreni, (Gemüse) kultivi, (Brettspiel) mavi, ŝovi, (Grimasse) fari. (in Betracht ziehen) konsideri, (in die Länge ziehen) prokrastigi, (ins Lächerliche ziehen) ridindigi, (zur Seite ziehen) flankentiri, (in den Kampf ziehen) marŝi en la batalon, (nach sich ziehen) tiri post si, sekvigi, (Vergleiche ziehen) fari komparojn, kompari, (aufs Land ziehen) ekloĝi en la kamparo, (das zieht nicht) tio ne efikas, (es zieht) trablovas, (den Degen ziehen) nudigi la ponardon, (Tee ziehen lassen) infuzi teon, (etwas in Zweifel ziehen) pridubi ion

Ziehen - tiro

Zieher - tirilo

Ziehharmonika - tirharmoniko, suĉharmoniko, (Akkordeon) akordiono, (Bandonion) bandonio

Ziehung - tiro ,(bei der Lotterie) tirado, lotado

Ziel - celo, (Militär) celoobjekto, (durchs Ziel gehen) trairi la celon, trakuri la celon, traveturi la celon, (übers Ziel hinausgehen) transiri la celon

Zielband - celrubando

Zielbereich - cela aro, celo-aro

zielbewusst - celkonscia, (beharrlich) konsekvenca

Zielbewusstsein - celkonscio, celkonscieco

Zieleinfahrt - alceliĝo

Zieleinlauf - alceliĝo, (Sport) kuro en la celon (de la kuristo)

zielen - celi, (zielen auf etwas) celi al io, (visieren) vizi, (erstreben, trachten) aspiri

zielend - celanta, aspiranta, (Grammatik) transitiva

Zielerreichung - alceliĝo

Zielfernrohr - cellorno

Zielfoto - celfoto

zielgemäß - laŭcele

Zielgerade - (Sport) celrekto

zielgerichtet - celdirektita, direktita al la celo, (treffsicher) celtrafa

Zielgerät - celilo, dioptro

zielichtig - duonluma

Ziellinie - cellinio

ziellos - sencela, sendirekta

Ziellosigkeit - senceleco

Zielprogramm - (EDV: Ergebnis einer Kompilation) celprogramo

Zielpunkt - celpunkto

Zielrichter - (Sport) celjuĝisto

Zielscheibe - celdisko, (Zieltafel) celtabulo

Zielschießen - celpafado

zielsicher - celtrafa, (methodisch) metoda, (zielsicher ans Ziel) perfekte sciante sian celon

Zielsprache - cellingvo

zielstrebig - celstreba, (zielbewusst) celkonscia

Zielstrebigkeit - celkonscio, konsekvenco

Zielvorrichtung - celilo

Zielwurf - (Sport) celĵeto, celoĵeto

Zielübereinstimmung - celkonformeco

ziemen - (gebühren) deci, (sich ziemen) konveni

ziemlich - iom, relative, (beträchtlich) konsiderinda, (angemessen) konvena, (fast) preskaŭ, treeta, (ziemlich groß) sufiĉe granda, (genug) sufiĉa

Zier - dekoracio, ornamaĵo, (Garnierung) garnaĵo

Zierat - ornamo, ornamaĵo, (Garnierung) garnaĵo

Zierband - ornambendo, rubando

Zierbögen - festono

Zierde - ornamaĵo, (zur Zierde) orname

zieren - ornami, (dekorieren) dekori, (mit Blumen) florumi, (sich zieren, gespreizt tun) afekte konduti

Ziererei - afekcio, (Getue) afektado

Ziergarten - florejo, ornamplanta ĝardeno

Ziergebüsch - ornamarbedo

Ziergegenstände - ornamaĵoj

Zierkordel - kordono

Zierleiste - cimatio, ornama listelo, (Buch: Vignette) vinjeto

zierlich - gracia, (winzig) eta, (schlank) gracila

Zierlichkeit - gracieco, gracio

Zierpflanze - ornamplanto, ornama planto

Zierpuppe - afektulino, (Modepuppe) modpupo

Zierrahmen - kartuŝo, ornamkadro, (Architektur) lambelo

Zierrat - dekoracio, ornamaĵo, ornamo

Zierschnur - ornamŝnuro, (Kordel) ŝnurpasamento

Zierstaude - ornama staŭdo, ornamstaŭdo

Zierstrauch - ornama arbusto, ornamenta arbedo

Ziesel - zizelo

Zieselierer - cizelisto

Zieselmaus - zizelo

Ziest - betoniko

Ziffer - cifero

Zifferblatt - (Uhr, etc.) ciferplato

Ziffernblatt - ciferplato

ziffernmäßig - en forme de ciferoj, sur bazo de ciferoj, (digital) diĝita

Ziffernscheibe - ciferplato

Ziffernskale - ciferskalo

Zifferschrift - cifera kodo, ciferkodo

zig - dekoj, kelk~ (z.B. kelkdeko, kelkcento, etc.)

Zigarette - cigaredo

Zigarettenautomat - cigaredaŭtomato

Zigarettenetui - cigaredujo

Zigarettenfabrik - cigaredofabriko

Zigarettenschachtel - (leer) skatolo por cigaredoj, (gefüllt) skatolo da cigaredoj

Zigarettenspitze - cigaredingo

Zigarettenstummel - cigaredostumpo

Zigarillo - eta cigaro, cigareto

Zigarre - cigaro

Zigarrenabschneider - cigartranĉilo

Zigarrenetui - cigarujo

Zigarrenfabrik - cigarfabriko

Zigarrengeschäft - cigarbutiko, cigarvendejo

Zigarrenhalter - cigaringo

Zigarrenhersteller - cigarfaristo, cigaristo

Zigarrenkiste - cigarujo

Zigarrenring - banderoleto de cigaro

Zigarrenspitze - cigaringo

Zigarrenstummel - cigarstumpo

Zigarrentasche - cigarujo

Zigeuner - cigano

zigeunerhaft - cigana, ciganeca

zigeunerisch - cigana

Zigeunerkind - cigana infano, ciganoinfano

Zigeunerlager - cigana bivako, cigana tendaro

Zigeunermusik - cigana musiko, ciganomusiko

zigeunern - (herumtreiben) vagabondi

Zigeunerprimas - (der Erste) ciganprimaso

Zigeunersprache - cigana lingvo

Zikade - (Grille) cikado

ziliar - ciliara

Ziliarkörper - ciliaro

Zilie - cilio

Zillingtal - Cilintalo

Zimbal - (Musik: Hackbrett) zimbalono

Zimbel - (Musik: Tschinellen, Becken) cimbalo

Zimbelkraut - (Botanik) cimbalario

Zimmer - ĉambro

Zimmeragentur - ĉambroagentejo

Zimmerantenne - ĉambra anteno, ĉambroanteno

Zimmerchen - ĉambreto

Zimmerdecke - plafono

Zimmerei - ĉarpentejo

Zimmereinrichtung - (aranĝo per) mebloj, ĉambromeblaro (kaj ĉambrodekoracio)

Zimmerer - ĉarpentisto

Zimmererwerkstatt - ĉarpentejo

Zimmerflucht - ĉambraro, sinsekvo da ĉambroj

Zimmergenosse - samĉambrano, ĉambra kunvivanto

Zimmerherr - ĉambelano

Zimmerkellner - cambrokelnero

Zimmerlinde - sparmanio

Zimmermann - ĉarpentisto

Zimmermannsarbeit - ĉarpentista laboro

Zimmermannsbeil - adzo

Zimmermannshut - ĉarpentista ĉapelo

Zimmermannswerkstück - ĉarpentaĵo

Zimmermeister - ĉarpentista mejstro

Zimmermädchen - ĉambristino

zimmern - ĉarpenti, (im übertragenden Sinne: bauen) konstrui

Zimmernachbar - ĉambronajbaro

Zimmernachweis - loĝiga servo, ĉambroagentejo

Zimmerofen - ĉambrostovo, (Kachelofen) kalorifero

Zimmerpflanze - endoma planto, ĉambroplanto

Zimmertanne - araŭkario

Zimmertemperatur - ĉambra temperaturo, enĉambra temperaturo

Zimmerung - ĉarpentado, ĉarpentaĵo

Zimmervermittlung - ĉambroagentejo

Zimmerwerk - ĉarpentaĵo, trabaĵo

Zimmet - cinamo

zimperlich - ĉastafekta, (genant, geniert) sinĝenema, (spröde) pruda

Zimperlichkeit - ĉastafekteco, (Geziertheit) sinĝenemo, (Sprödigkeit) prudeco

Zimt - cinamo, (weißer Zimt) kanelo

Zimtapfel - (Zuckerapfel) sukerpomo

Zimtbaum - cinamujo

zimtfarben - cinamkolora

Zimtsäure - (Chemie) cinamata acido, cinamoacido

Zinchonin - kinkonino

Zingiber - (Gewürz) zingibro

Zink - (Metall) zinko, (Zinkblech) zinklado

Zinkblech - zinklado

Zinkblende - (Mineral) zinkoblendo

Zinkchlorid - (Chemie) zinkklorido

Zinkdruck - (Typographie) zinkografio

Zinke - dento, pinto, (Musik: Kornett) korneto, (Horn) klariono

Zinken - (Zacke) dento, (Spitze) pinto

Zinkerz - (Mineral) zinkerco

Zinkographie - zinkografio

Zinkspat - (Mineral) zinkspato

Zinksulfat - (Chemie) zinka sulfato

Zinkweiß - (Chemie) zinkoblanko, litopono

Zinkätzung - (Chemie, Typographie) zinkogravuro

Zinn - (Metall) stano

Zinne - (Architektur) pinaklo, (Burgzinne) krenelo, murdento

Zinnen - krenelo

zinnern - stana, (aus Zinn) el stano

Zinnerz - kasiterito

Zinnfolie - stana folio, stanfolio, (Stanniol) staniolo

Zinnie - (Zierpflanze) zinio

Zinnkraut - (Botanik) ekvizeto

Zinnober - (Mineral) cinabro

Zinnober-Farbe - vermiljono

Zinnoberfarbe - vermiljono

Zinnsoldat - stana soldato, stanosoldato

Zins - (z.B. auf Geld) intereso, procento, rentumo, (Wohnzins) loĝopago, (Steuer) imposto, (Historie: Tribut) tributo

Zinsabschnitt - intereza kupono

zinsbringend - rentodona

Zinseinkommen - rento

Zinsen - interezoj, (Zinsertrag) rentumo, (mit drei Prozent Zinsen) kun interezo de tri procentoj

Zinsertrag - rentumo

Zinseszins - akumuliĝanta rento

Zinseszinsen - akumliĝanta interezoj

Zinsfuß - intereza normo, procento, kvoto de interezoj

zinslos - senintereza

zinspflichtig - (Historie) devigata pagi tributon

Zinsrechnung - kalkulo pri interezo

Zinssatz - intereza normo, procento, kvoto de interezoj

Zinsschein - intereza kupono

zinstragend - rentodona

Zinsvergütung - diskonto

Zinszahlung - rento

Zion - (Berg) Ciono, Siono

Zionismus - cionismo, sionismo

Zionist - cionisto

zionistisch - cionisma, cionista

Zionistismus - cionismo

Zipfel - anguleto, (Spitze) pinto

Zipfelmütze - pinta ĉapo

Zipp - (Blitzverschlug) zipo, cipo, fulmafermilo

Zipperlein - (Medizin: Fußgicht) podagro

Zirbelbaum - cembro

Zirbeldrüse - (Anatomie) pineala glando, pinealo

Zirbelkiefer - (Botanik: Zirbel, Zirbe) cembro

zirka - ĉirkaŭ, (Adverb) ĉirkaŭe, (annähernd) proksimune

Zirkel - (Gerät) cirkelo, (Runde) rondo, rondeto, klubo

zirkeln - cirkeli, mezuri per cirkelo

Zirkelschenkel - branĉo, cirkelobranĉo

Zirkon - (Mineral) zirkono, (roter Zirkon) jacinto

Zirkonium - (Metall) zirkonio

Zirkular - cirkulero, cirkulletero

Zirkulation - cirkulado

zirkulieren - cirkuli, (rundgehen) rondiri

zirkulierend - cirkula

Zirkulierung - cirkulado

Zirkumflex - (Grammatik) cirkumflekso

zirkumpolar - ĉirkaŭpolusa

Zirkumzision - cirkumcido

Zirkus - cirko

Zirkusarena - cirkoareno, areno de cirko

Zirkusdirektor - cirkodirektoro

Zirkuskünstler - cirkoartisto

Zirkusmanege - cirkomaneĝo

Zirkuspferd - cirkoĉevalo

Zirkusreiter - cirkorajdisto

Zirkustänzer - akrobato

Zirkuswagen - cirkoveturilo, cirkologveturilo

Zirpe - (Zoologie) cikado

zirpen - ĉirpi

Zirrhose - (Medizin) cirozo

Zirrokumulus - (Metereologie: Federwolken) cirokumuluso

Zirrostratus - (Metereologie: Streifenwolken) cirostratuso

Zirruswolke - (Metereologie) ciruso

zischeln - (sible) flustri

zischen - muĝi, sibli, (ausströmendes Gas) ŝuŝi

Zischen - ŝuŝo

Zischlaut - (Phonetik) ŝuŝa konsonanto

Zischton - ŝuŝo, ŝuŝa sono

Ziseleur - cizelisto

ziselieren - cizeli, ĉizi

Ziselierer - cizelisto

Ziste - (Medizin: Blase) cisto

Zisterne - cisterno, (Regenwasserzisterne) pluvujo

Zisterzienser - (Mönche) cistercianoj

Zitadelle - citadelo, (Befestigung) fortikaĵo

Zitat - citaĵo, citato, cito

Zitatausspruch - citaĵo

Zitatsammlung - esprimaro

Zither - (Musik) citro

zitieren - citi, (Rechtswesen: vorladen) alvoki antaŭ tribunalon, (erwähnen) mencii, (nennen) nomi

Zitrat - (Chemie) citrato, citronacido

Zitronat - (Kochkunst) citronato

Zitrone - citrono, limono

Zitronenbaum - citronujo

Zitronenfalter - (Schmetterling) citrona papilio

zitronengelb - citronflava

Zitronenkraut - abrotano

Zitronenmelisse - citronmeliso

Zitronenpresse - citronpremilo

zitronensauer - citronacida, citrata

Zitronenschale - citronŝelo

Zitronensäure - citronacido, citrata acido

Zitronenwasser - limonado

Zitrusfrucht - (Botanik) citruso, grapfrukto

Zitter-Gesang - (Musik) tremsono

Zitteraal - (Fisch) gimnoto, elektra angilo

Zitteralge - (Botanik) nostoko

Zittergras - (Botanik) brizo

Zittern - (z.B. Hand) tremado, (Vibrieren) vibro, vibrado, vibracio

zittern - tremi, (vibrieren) vibri, (vor Kälte) tremi pro malvarmo, frostotremi, (mit zitternden Händen) mantreme, (mit zitternder Stimme singen) tremsone kanti

zitternd - tremanta, vibranta

Zitterpappel - (Botanik) tremolo

Zitterrochen - elektrorajo, torpilio

zittrig - tremema, (zitternd) tremanta

Zitz - indieno

Zitze - (Anatomie) cico, (Brustwarze) mampinto

zitzenförmig - mampintforma, mastoida

Zivil - (Person) civilulo, (Kleidung) civilaj vestoj, (in Zivil) en civilaj vestoj, civilvestita

zivil - civila, privata, (bürgerlich) burĝa

Zivilberuf - civila profesio, civilprofesio

Zivilbevölkerung - civila loĝantaro

Zivilcourage - civilkuraĝo

Zivildienstleistender - civilservanto

Zivilehe - (standesamtlich) civila edziĝo

Zivilgesetzbuch - civila kodo

Zivilisation - civilizacio

zivilisatorisch - civilizacia

zivilisieren - civilizi

zivilisiert - civilizita

Zivilist - civilisto, civilulo, filistro, nesoldato

Zivilisten - civiluloj

Zivilkleidung - civilaj vestoj

Zivilperson - civilpersono, civilulo

Zivilprozess - (Rechtswesen) civila proceso

Zivilprozessordnung - civila proceskodo

Zivilrecht - (Rechtswesen) civila juro, civiljuro

zivilrechtlich - civiljura

Ziviltrauung - civila edziĝo

Zivilwerden - civiliĝo

Zloty - (polnisches Geld) zloto

Zobel - (Zoologie) zibelo, (Zobelpelz) zibelpelto

Zobelpelz - zibelaĵo

Zobeltier - zibelo

Zober - kuvo

Zodiakus - (Astronomie) zodiako

Zofe - ĉambristino

Zoll - (Gebühr) limimposto, dogano, doganimposto, doganpago, (Maß) colo

Zollabfertigung - dogana proceduro, dogana priservado

Zollabkommen - konvencio pri dogantarifoj

Zollamt - doganejo, doganoficejo

Zollbeamter - doganoficisto, doganisto

Zollbehörde - dogana instanco, dogano, doganservo

zollen - (jemandem Achtung zollen) fari respekton al iu, (jemandem Beifall zollen) aplaŭdi iun

Zollerklärung - dogana deklaro, dogandeklaro

zollfrei - doganlibera

Zollgebühr - doganimposto, doganpago, limimposto

Zollgewinde - (in Bohrungen) cola helico

Zollgrenze - doganlimo

Zollkontrolle - dogankontrolo

zollpflichtig - deklarenda, doganenda, dogandeva

Zollpolitik - dogantarifa politiko

Zollschranken - doganaj muroj

Zollstab - faldmezurilo

Zollstock - faldmezurilo, mezurilo

Zollunion - dogana unio, doganunio

Zollverschluss - (Waren unter Zollverschluss einlagern) meti varojn en doganstaplon

Zollverwaltung - doganadministrado

Zollwesen - doganaj aferoj, doganservo

Zollzahlung - doganpago

zonal - zona

Zone - (Geographie, Mathematik) zono, terzono

Zoo - zoo, (Tierpark) zooparko

Zoochorie - zooĥorio

zooförmig - zooforma

Zoogeographie - zoogeografio

zoogeographisch - zoogeografia

Zoographie - zoografio

Zoolith - zoolito

Zoolog - zoologiisto

Zoologe - zoologiisto, zoologo

Zoologie - zoologio

Zoologin - zoologo

zoologisch - zoologia, (zoologischer Garten) zoologia ĝardeno, (Zoo) zoo, (Tierpark) zooparko

Zoom - (Objektiv) zomo

zoomorph - zoomorfa

Zoonose - zoonozo

Zooparasit - zooparazito

zoophag - zoofaga

Zoophage - zoofago

Zoophyt - zoofito

Zooplankton - zooplanktono

Zoosporen - zoosporoj

Zootechnik - zootekniko

Zootechniker - zooteknikisto, zooteknisto

zootechnisch - zooteknika

Zootomie - zootomio

Zopf - harligaĵo, (Haarbund) harligo

Zorn - kolero, kolerego, (in Zorn geraten) ekkoleri

Zornausbruch - ekflamo de kolero

zornerfüllt - kolerplena

zornig - kolera, (zornig werden) ekkoleri, koleriĝi

Zornnatter - kolubro

zornschnaubend - kolerspireganta

Zoroaster - Zaratuŝtro

Zote - malkonveno, obscenaĵo, obscena diraĵo

zotig - (unanständig) obscena

Zottel - (zotteliges Tierhaar) vilo

zottelig - vila, (struppig) hirta

zotteln - (langsam gehen) paŝotrene iri, paŝotrene iradi

zottig - vila, (struppig) hirta

zu - al, apud, ĉe, en, je, po, tro, (Übermaß) tro, (geschlossen) ferma, fermita, (um zu) por, (zu eigen) propre, (zu eigen machen) proprigi, (zu fett werden) trograsiĝi, (zu teuer) tro multekosta, (ab und zu) de tempo al tempo, (nur zu) antaŭen, (zu beiden Seiten) sur la du flankoj, ambaŭflanke, (zu Bett gehen) enlitiĝi, (zu ebener Erde) ternivele, teretaĝe, (zu Hause) hejme, (zu dieser Zeit) tiutempe, (zu Ende gehen) finiĝi, (zu jeder Zeit) en ĉiu tempo, en kia ajn tempo, ĉiutempe, (zu Pfingsten) je Pentekosto, (zu Fuß) piede, (zu Pferde) ĉevale, surĉevale, rajde, (zu dritt) triope, (zu guter Letzt) finfine, fine, (zu Tausenden) milope, (zu unserer Freude) je nia ĝojo, (das Spiel steht zwei zu eins) la maĉo estas du per unu, (zu Eis werden) glaciiĝi, (fahre fort zu lesen) daŭrigu legi, (ohne ein Wort zu sagen) sen diri unu vorton, (zu jemandem setzen) aksidi ĉe ies flanko, (sich zu Tisch setzen) eksidi ĉe la tablo, (zu Anfang des Jahres) komence de la jaro

zuallererst - (vor allem) antaŭ ĉie

zuallerletzt - plej laste, tute ĉe la fino

zustoßen - (Tür) piedpuse fermi, (Wenn mir etwas zustoßen sollte) se malfeliĉo trafos min

Zuave - zuavo

zubauen - fermkonstrui, (anbauen) alkonstrui

Zubehör - (Beiwerk) akcesoraĵoj, furnituro

Zubehörteile - akcesoraĵoj, rekvizitoj

zubeißen - ekmordi, morde kapti

zubekommen - (eine Tür) povi fermi, sukcesi fermi

Zuber - (Gefäß) kuvo, lignokuvo

Zuberbach - Sabaro

zubereiten - prepari, (anfertigen) pretigi, (Kochen) kuiri

Zubereitung - preparo, pretigo

Zubettgehen - enlitiĝo, (beim Zubettgehen) ĉe la enlitiĝo

zubilligen - (zustimmen) konsenti

zubinden - (Sack) ligofermi, (Augen) vindokovri

zubleiben - resti fermita

zublinzeln - okulsigni, palpebrume signi, palpebrumi, alpalpebrumi

zubringen - (Zeit) pasigi, (schließen können) povi fermi, sukcesi fermi, (herbringen) alporti

Zubringer - alportanto, (Transportmittel, Nähmaschine) transportilo

Zubringerdienst - alportoservo

Zubringerstraße - alkonduka ŝoseo, alkonduka strato

Zucht - ĉasteco, (Biologie) kulturo, kulturado, (Pflanzen) kultivo, kultivado, (Tiere) bredo, bredado, (Rasse) raso, (Erziehung) edukado, (Disziplin) disciplino

Zuchtbulle - virbovo por bredado

Zuchtergebnis - kulturaĵo

Zuchthaus - pundomo

Zuchthausstrafe - kondamno al punlaboro

Zuchthengst - stalono por bredado

Zuchthäusler - pundomano

zuchtlos - sendisciplina, (zügellos) senbrida

Zuchtlosigkeit - sendisciplineco, senbrideco

Zuchtperle - kulturperlo

Zuchtstammbuch - bredoalbumo

Zuchttier - bredobesto

Zuchtvieh - bruto por bredado

Zuchtwahl - (Auslese, Auswahl) selekto, bestoselekto. selekcio

zuckeln - (dahintrotten) peze iri

zucken - ekspasmi, konvulsii, palpiti, tremi, (ruckartig) puŝe moviĝi, (die Achseln) suprentiri la ŝultrojn, (zusammenzucken) ektremi, skuiĝi, (nervös) tiki, (Blitz) zigzagi

Zucken - tremado

zuckend - konvulsia

Zucker - sukero

Zuckerapfel - sukerpomo

Zuckerbehälter - sukerujo

Zuckerbäcker - (Konditor) konditoro, sukeraĵisto, (Kuchenbäcker) kukbakisto, tortbakisto

Zuckerbäckerei - sukeraĵejo, sukeraĵfarejo

Zuckerbüchse - sukerujo

Zuckerdose - sukerujo

Zuckererbse - (Botanik) sukerpizo

Zuckerfabrik - sukerfabriko, sukerrafinejo

Zuckergehalt - sukerenhavo

Zuckergehaltmesser - sakarometro, sukerenhavometro

Zuckergehaltsmesser - sakarometro

Zuckerglasur - glazuro

Zuckerguss - sukerglazuro, glazuro

zuckerhaltig - enhavanta sukeron, sukerenhava

Zuckerhut - sukerkonuso, konuso da sukero

zuckerig - sukera

zuckerkrank - (Medizin) diabeta

Zuckerkranker - (Medizin) diatetulo

Zuckerkrankheit - (sukera) diabeto

zuckern - (süßen) sukeri, (bestreuen) sukerumi

Zuckerraffinade - sukerrafinaĵo

Zuckerraffinerie - sukerrafinejo

Zuckerreinigen - rafinado

Zuckerrohr - (Botanik) sukerkano

Zuckerrübe - (Botanik) beto, sukerbeto

Zuckerschale - sukerujo

Zuckerspiegel - (Medizin) sukernivelo (en la sango)

Zuckerstand - sukernivelo

Zuckerstreuer - sukerujo

zuckersüß - sukerdolĉa, dolĉa kiel sukero

Zuckerware - sukeraĵo

Zuckerwaren - sukeraĵoj

Zuckerwerk - sukeraĵo, (Bonbons) bombono

Zuckerzange - sukerpinĉilo, sukerprenilo

Zuckerzeug - sukeraĵo

Zuckung - ekspasmo, (krampfhafte) konvulsio, (nervöse Gesichtszuckungen) tiko, (Zuckungen haben) konvulsii

Zuckungskrampf - konvulsio, (Gesichtszuckungen) tiko

Zudecke - kovro, tegumento, (Decke) kovraĵo, (Bettdecke) litkovraĵo

Zudecken - kovrado

zudecken - kovri, (verhüllen) vuali, (sich zudecken) sin kovri, kovriĝi, (sich verschleiern) sin vuali

Zudecktuch - kovrotuko

zudem - plie, (übrigens) cetere, (ferner) krome, krom tio

zudrehen - ŝraŭbi, ŝraŭbfermi, turnfermi, (Hahn) fermi, (jemandem den Rücken zudrehen) turni la dorson al iu

zudringlich - maldiskreta, trudema, sintrudema, (aufdringlich) trudiĝema, (unverschämt) impertinenta

Zudringlichkeit - trudemo, sintrudo, trudiĝemo, altrudo, (Unverschämtheit) impertinenteco

zudrücken - fermeti, premfermi, (andrücken) alfermi

zueignen - dediĉi, proprigi, (zuerkennen) atribui, (Rechtswesen) kontraŭleĝe alproprigi al si, (aneignen) uzurpi

Zueignung - dediĉo, uzurpo, uzurpado, kontraŭleĝa alproprigo

zueinander - unu al la alia

zueinanderneigen - konverĝi

zuendebringen - finfari

Zuendegehen - finiĝo

zuendekommen - finveni

zuendelesen - finlegi

zuerkennen - (Rechtswesen) aljuĝi, (zueignen) atribui, (jemandem einen Preis zuerkennen) aljuĝi premion al iu

Zuerkennung - aprobo, (Justiz) aljuĝo

zuerst - unue, (zunächst, vor allem) antaŭ ĉio, (er ging zuerst hinein) li eniris la unua

zufahren - (weiterfahren) pluveturi, ne halti

Zufahrt - (Vorgang) alveturado

Zufahrtsstraße - alvetura strato

Zufahrtsweg - (Ort, Zufahrt) alveturejo

Zufall - hazardo, okazo, (glücklicher) bonŝanco, (durch Zufall) hazarde, laŭ la hazardo

zufallen - (Tür) fermiĝi, klakfermiĝi, (ihm wird das Erbe zufallen) li herede ricevos ĉion

zufallsabhängig - aleatora, stokasta

Zufallseigenschaft - akcidento

Zufallsgröße - hazarda variablo, loteca variablo, stokasta variablo

Zufallstor - hazardgolo

Zufallstreffer - hazarda trafo

Zufallsvariable - hazarda variablo, loteca variablo, stokasta variablo, stokasto

zufassen - ekpreni

zufliegen - alflugi

zufließen - alflui

Zuflucht - (Asyl) azilo, (Schutz) rifuĝo, ŝirmo, (Unterschlupf) rifuĝejo, (Zuflucht nehmen) rifuĝi, (Zuflucht gewähren) doni rifuĝon, doni rifuĝejon, (Zuflucht finden) trovi rifuĝon

Zufluchtsort - rifuĝejo, (Asyl) azilo

Zufluchtstätte - rifuĝejo, (für Frauen, Frauenhaus) virinejo

Zufluchtsuchender - rifuĝanto

Zuflug - alflugo

Zufluss - alfluo, enfluo, (Fluss) alfluanto

zuflüstern - flustri, subparoli, (soufflieren) suflori

zufolge - (wegen) pro, (mithin, infolge) sekve de, (gemäß, nach) laŭ, (demzufolge) sekve de tio

zufrieden - feliĉa, kontenta

zufriedengeben - kontentigi, (sich zufriedengeben, sich begnügen) kontentiĝi

Zufriedenheit - kontenteco, (in voller Zufriedenheit) plenkontenta

zufriedenlassen - (jemanden zufriedenlassen) lasi iun trankvila

zufriedenstellen - kontentigi

zufriedenstellend - kontentiga

Zufriedenstellung - kontentigo

zufrieren - kunfrostiĝi, (einfrieren) glaciiĝi, (Glätte bilden) glacikovriĝi

Zufuhr - (Anfuhr, Güter) alveturigo, alkonduko, (Weg) alveturejo, (Versorgung) provizado

Zufußgehen - piediro, piedirado

zufällig - akcidenta, aleatora, hazarda, hazarde, kontingenca, loteca, (rein zufällig) tute hazarde, (gelegentlich) okaza, okaze de

zufälligerweise - hazarde, laŭhazarde

Zufälliges - akcidenco, (Vorkommnis) kontingenco

Zufälligkeit - kontingenceco, (zufälliges Ereignis) hazarda okazaĵo, (Zufall) hazardo

zufügen - (hinzufügen) aldoni, (jemandem Schaden zufügen) kaŭzi damaĝon al iu, kaŭzi malprofiton al iu

zuführen - alkonduki, provizi, (anliefern) altransporti, (anfahren) alveturigi

Zuführung - alkonduko

Zug - (Eisenbahn) trajno, (Wagenzug) vagonaro, (Luftzug) blovo, trablovo, (Vogelzug) migrado, birdmigrado, (Brettspiel) movo, (Militär) plotono, (Schluck) gluto, tiro, tirado, (Gesichtszug) trajto, (feierlicher Zug) procesio, (im Zuge von) en la evoluo de, (zum Zuge kamen) ricevi mendon, agi laŭ siaj ideoj, (in groben Zügen) maldetala, (in letzten Zügen liegen) agonii, (mit dem Zug) trajne

Zugabe - aldono, (Extratour) ekstraĵo, (Zusatz) alaĵo, (Geschenk) donaco

Zugang - aliro, alirejo, (Eingang) enirejo, (Zugang zu etwas haben) havi aliron al io

Zugangserlaubnis - allaso

Zugbegleitpersonal - (Eisenbahn) trajnistaro

Zugbildung - (Eisenbahn) trajnkonsisto, trajnkonsistigo

Zugbrücke - baskulponto, tirponto, (Hebebrücke) levoponto

zugeben - (hinzufügen) aldoni, (Kartenspiel) servi, (gestehen) konfesi, (gewähren) koncedi

zugedacht - (ausersehen) destinita

zugegen - ĉeesta, (zugegen sein) ĉeesti

zugehen - (weitergehen) pluiri, (auf jemanden zugehen) iri al iu, (sich nähern) alproksimiĝi, (Tür) fermiĝi, (Brief ankommen) alveni, (geschehen) okazi

Zugehfrau - (Aufwartefrau) dommastruma hepantino

zugehören - aparteni

zugehörig - apartena al, (hinzutretend) akcesora

Zugehörigkeit - aparteneco, (Mitgliedzugehörigkeit) aneco

zugeknöpft - butomita, butonumita, (unnahbar) nealirebla, (scheu) sinretenema, (reserviert) reserviĝema

zugelassen - aprobita

zugelaufen - alirinta, (Hund) trovita hundo

zugeneigt - ŝatema, (sympathisch) simpatia, (zugeneigt sein) simpatii, esti simpatia

zugesellen - asocii, (sich zugesellen) asociiĝi, aliĝi

zugestehen - (jemandem etwas zugestehen) koncedi (ion al iu)

Zugestehung - koncedo

Zugeständnis - koncedo, (Bewilligung) koncesio, (Nachsicht) indulto, (Ja-Sagen) jes-diro

zugetan - favorkora, sindona, (wohlwollend) bonvolema, (zugetan sein) esti bonvolema, havi simpation

Zugewanderter - almigrinto

Zugewiesenes - asignaĵo

Zugewinngemeinschaft - komunaĵo de akiraĵoj, komunaĵo de kreskaĵoj

Zugfestigkeit - (Technik) rezisteco kontraŭ tiro

Zugfunk - trajna radiofonio, trajnradiofonio

Zugförderung - (Eisenbahn: Traktion) trakcio

Zugführer - (Eisenbahn) lokomotivestro, trajnestro, vagonarestro, (Militär) plotonestro

Zughaken - (Kupplungshaken) trakcihoko

zugießen - alverŝi, (ein Loch) fandfermi

zugig - trablova, trablovata

Zugkraft - tira forto, trakcio, (Attraktion) atrakcio

Zugkraftübertragung - tirforta transmisio

Zugkraftübertragungskabel - baŭdokablo

zugkräftig - trakcia, (anlockend) alloga, (anziehend) altiranta, (attraktiv) atrakcia

zugleich - (miteinander, gemeinsam) kune, (gleichzeitig, zu gleicher Zeit) samtempe

Zugloch - (z.B. im Ofen) aerluko

Zugluft - trablova aero, trablovo

Zugmaschine - (Traktor) traktoro

Zugnetz - (Fischfang) trenreto, tirreto

Zugpersonal - (Eisenbahn) lokomotivistaro, trajnistaro

Zugpferd - tirĉevalo

zugreifen - (ergreifen) ekkapti, ekpreni

Zugreifen - ekpreno, ekkapto

Zugriemen - tirrimeno

Zugriff - ekpreno, ekkapto, (EDV) atingo, aliro

Zugriffsart - (EDV) atingomaniero

zugrundegehen - perei

zugrundelegen - preni kiel bazon

Zugrundelegung - (unter Zugrundelegung von...) prenante...kiel bazon, prenante ... kiel elirpunkton

zugrundeliegen - esti la kaŭzo

zugrunderichten - pereigi, (ruinieren) ruinigi

Zugschalter - (Elektrik) tirŝaltilo

Zugschlusslaterne - trajnfina lanterno

Zugseil - tirkablo

Zugstück - (Theater) furoraĵo, sensaciaĵo

Zugsäge - tirsegilo

Zugtier - (zum Ziehen) tirbesto

zugunfähig - (Schach: patt) pati, esti en pato

Zugunfähigkeit - (Schach: Patt) pato

zugunsten - favore al, por la bono

zugute - (zugutekommen) utili al, (jemandem etwas zugute halten) kalkuli ion favore al iu, (jemandem etwas zugute tun) fari bonon al iu, fari bonaĵon al iu

Zugverspätung - malfruiĝo de trajno

Zugvogel - migrobirdo, migra birdo

zugänglich - alirebla, ekstravertiert, (erreichbar) atingebla, (entgegenkommend) akceptema, konsentema

Zugänglichkeit - alirebleco, (Freundlichkeit) afableco, (Aufnahmebereitschaft) akceptemo

zuhaken - (mit Spange) agrafi

zuhalten - (Tür) teni fermita, fermteni, (Augen) teni kovrita, (die Nase zuhalten) pinĉteni sian nazon, fermteni sian nazon, (etwas zuhalten) fermteni

zuhauen - (Stein) tajli, (krachend zuwerfen) krake fermi, (zuschlagen, schlagen) bati, ekbati

Zuhause - (das Zuhause) la hejmo

zuhause - hejme, (nach Hause) hejmen

zuheilen - (Medizin: sich schließen) fermiĝi, (vernarben) cikatriĝi, (genesen) saniĝi

zuhilfekommen - veni kaj helpi

Zuhilfenahme - (unter Zuhilfenahme von) per helpo de, helpe de, (mittels) per

zuhilfenehmen - preni al helpo

zuhinterst - tute malantaŭe, plej malantaŭe

Zuhälter - prostituisto

zuhälterisch - prostituista

zuhängen - kovri per tuko

Zuhören - aŭskultado

zuhören - aŭskulti, (Zuhören bitte!) Aŭskultu!

Zuhörer - aŭskultanto

Zuhörersaal - (Hörsaal) aŭskultejo

Zuhörerschaft - publiko, aŭskultantaro, aŭditorio

zujauchzen - aklami

zujubeln - ovacii, (zurufen) aklami, ĝojkrii

zukaufen - alaĉeti, krome aĉeti

zukehren - (jemandem das Gesicht zukehren) turni al iu la visaĝon

zuklappen - fermi, klapfermi, (geräuschvoll) klakfermi

zukleben - fermglui, glufermi, (bekleben) glukorvi, (zusammenkleben) kunglui

zuklinken - (Tür) klinkofermi

zukneifen - premfermi

zuknoten - nodi

zuknöpfen - butoni, butonumi

zukommen - (sich nähern) aliri, (auf jemanden zukommen) iri en la direkto, (jemanden etwas zukommen lassen) sendi ion al iu

zukorken - korki, korkfermi, korkŝtopi

Zukunft - estonteco, estonto, (Grammatik) futuro, os-tempo, (in Zukunft) estonte, en estonta tempo

Zukunftsform - futuro

Zukunftsmusik - revoj de la estonteco

Zukunftspläne - estontaj planoj

Zukunftsroman - utopia romano

Zukunftsromane - sciencfikcio

zukunftswürdig - estontinda

Zukunftswürdigkeit - estontindeco

zukünftig - estonta, (kommend) venonta

zulacheln - rideti al, alrideti

Zulage - aldono, (Zusatz) kromaĵo, (Gehaltszulage) plisalajro, salajroaltigo, (Zuzahlung) krompago

zulande - (bei mir zulande) en mia hejmlando, en mia lando, (hierzulande) ĉi tie, ĉi-lande

zulangen - (ergreifen) ekpreni, ekkapti, (ausreicben) sufiĉi, (etwas zulangen, zureichen) transdoni

zulassbar - (vertretbar) aprobinda

zulassen - toleri, (Tür) lasi fermita, (gewahren) allasi, (erlauben) permesi, (Kfz) koncesii, (genehmigen) licenci, (billigen) aprobi

Zulassung - (Prüfung) allaso, (Kfz) koncesio, (Lizenz) licenco, (Arzt, Apotheker) aprobo

Zulassungsnummer - (fürs Auto) numero de trafikpolicia registrado

Zulassungsprüfung - akceptotesto

Zulassungstest - akceptotesto

Zulastlegung - umputo

Zulauf - alkuro, (Redner: großen Zulauf haben) altiri multajn aŭskultantojn, (Arzt) mute konsultata, (Menschenzulauf) altiri multajn homojn, havi furoran sukceson

zulaufen - (auf jemanden zulaufen) alkuri al iu, (Technik: spitz zulaufen) pinte finiĝi, (Lauf zu!) Kuru rapide! (Hund) hazarde trovita hundo

zulegen - (zusätzlich) aldone meti, aldoni, (sich etwas zulegen, sich etwas kaufen) aĉeti ion, havigi ion al si, aldoni

zuleide - (jemandem etwas zuleide tun) fari malbonaĵon al iu, (Schmerzen bereiten) fari dolorojn al iu

zuleimen - fermglui, glufermi, glui

zuleiten - direkti al, (Wasser) alkonduki, (zusenden) sendi al

Zuleitung - (Vorgang) alkonduko, alkondukado, (Leitung) alkonduka dukto, (Elektrik) nutra lineo, (Ader) fidro

Zuleitungsrohr - alkonduka tubo

zuletzt - laste, fine, (zum letzten Mal) lastfoje, (er ging zuletzt) li eniris la lasta

zuliebe - (mir zuliebe) por komplezi min, (jemanden etwas zuliebe tun) fari ion pro amo al iu, fari ion pro komplezo al iu

Zulieferbetrieb - subkontrakta entrepreno

Zulu - (Zuluneger) zuluo

Zulusprache - zululingvo

zulänglich - sufiĉa

zulässig - aprobinda, allasebla, (erlaubbar) permesebla, (erlaubt) permesita

Zulässigkeit - allasebleco, allaseblo, permeseblo

zum - (zu des) al la, (jemanden zum besten haben) mistifiki iun, (zum dritten Mal) triafoje, la trian fojon, (zum Beispiel) ekzemple, por ekzemplo, (zum ersten Mal auftreten, debütieren) debuti

zumachen - fermi, (zuknöpfen) butoni, butonumi

zumal - precipe, (hauptsächlich) ĉefe, (besonders weil) precipe ĉar, des pli multe ĉar

zumauern - enmurigi, fermmasoni, masonfermi

zumeist - plej ofte, (meistens) pleje, (fast immer) preskaŭ ĉiam, (vorzugsweise) precipe

zumessen - mezuri, dozi, (Anteil) doni, (Verdienst) atribui, (Schuld zur Last legen) imputi

zumiefen - mefitigi

zumindest - minimume, (wenigstens) almenaŭ

zumute - (mir ist nicht wohl zumute) si ne sentas min bone, (Wie ist Ihnen zumute?) Kia estas via animstato?

zumuten - (fordern) postuli, (beanspruchen) pretendi, (zutrauen, jemanden etwas zumuten) kredi iun kapabla

Zumutung - troa postulo, (Anspruchung) troa pretendo, (das ist eine Zumutung) tio estas troa postulo

zunageln - fermnajli, najlofermi, najli

Zunahme - kreskado, pligrandiĝo, progresio, (Zuwachs) pliiĝo, plimultiĝo, (Wuchs) kresko, (an Gewicht) plipeziĝo, (Dickwerden) plidikiĝo

Zuname - familia nomo, (Beiname) alnomo, kromnomo

Zunder - (Botanik) tindro, meĉaĵo

zunehmen - (vermehren) plimultiĝi, (wachsen) kreski, (Wind) plifortiĝi, (an Gewicht) plipeziĝi, (an Größe) pligrandiĝi, (an Länge) plilongiĝi

zunehmend - kreska, kreskanta, pli kaj pli, kreske, pliiĝanta, progrese

zuneigen - alklini, (sich jemanden zuneigen) klini al iu, (jemanden zugeneigt sein) sinpatii kun iu

Zuneigung - inklinacio, inklino, simpatio, amo, (Simpathie) simpatio

Zunft - gildo, (Innung) korporacio

Zunge - lango, (an der Waage) langeto, (die Zunge im Zaum halten) bridi la buŝon, (eine feine Zunge haben) havi subtilan guston, havi bonan guston

Zungenamputation - (Chirurgie) glosotomio

Zungenbein - (Anatomie) langosto

Zungenbelag - (Medizin) saburo

Zungenbrecher - langorompilo

Zungenentzündung - glosito, inflamo de lango

zungenfertig - langovigla, viglalanga

zungengewandt - langolerta, (redegewandt) elokventa

Zungenkuss - langa kiso, langokiso

Zungenlaut - langa sono, (Linguistik) lingualo

Zungenmuskel - (Anatomie) hiogloso

Zungenreden - glosolalio

Zungenschlag - (falscher Zungenschlag) langeraro

Zungenschleim - (Medizin) saburo

Zungenvorrichtung - relkomutilo

Zungenwurst - langa kolbaso, langokolbaso

Zungenwurzel - (Anatomie) langobazo

zunichte - (zunichte machen) neniigi, (zerstören) detrui, ruinigi, (Plan) renversi, (zunichte werden) neniiĝi, detruiĝi, (zerfallen) ruiniĝi

zunicken - (als Zeichen) kapsigni, (als Gruß) kapklinete saluti

zunutze - (sich etwas zunutze machen) utiligi ion por si, (daraus profitieren) profiti el io

zunächst - dume, unue, komence, (vor allem) antaŭ ĉio

zunähen - kudrofermi, (zusammennähen) kunkudri

zuoberst - plej supre, (ganz oben) tute supre

zuordnen - alordigi, algrupigi, (Grammatik) kunordigi

Zuordnung - rilato

zupacken - ekpreni

zupfen - ŝiri, ŝireti, tiri, tireti, (Wolle) distaŭzi, (Obst, Beeren) pluki, (Tee) ŝirkolekti

Zupfgeige - (Gitarre) gitaro, (Laute) liuto

Zupfinstrument - (Musik) plukinstrumento

Zupflinnen - ĉarpio

zupfropfen - ŝtopi, (mit Kork) korkoŝtopi

zur - (zu der) al la

zur Salzsäule erstarren - mutiĝi, (in Bibel) iĝi sala statuo

zuraten - (jemandem zu etwas raten) konsili al iu al io

zuraunen - (zuflüstern) alflustri

zurechnen - alkalkuli (Mathematik) adicii, (zuerkennen) atribui, (zur Last legen) imputi

zurechnungsfähig - responskapabla

Zurechnungsfähigkeit - responskapableco

zurecht - dece, konvene

zurechtbiegen - (etwas zurechtbiegen) ion ĝuste fleksi, (Umgangssprache: jemanden zurechtbiegen) igi iun fariĝi ree normala

zurechtbringen - aranĝi, (ordnen) ordigi, reordigi, (wiedergutmachen) bonigi, rebonigi

zurechtdrehen - maldistordi

zurechtfinden - orienti, (sich zurechtfinden) trovi la vojon, orientiĝi, (sich eingewöhnen) alkutimiĝi

Zurechtfindung - alkutimiĝo, orientiĝo

zurechthauen - tajli

zurechtkommen - (mit jemandem zurechtkommen) akordiĝi, sukcese fari, (rechtzeitig kamen) veni ĝustatempe

zurechtlegen - pretigi, (zubereiten) prepari

Zurechtlegung - pretigo

zurechtmachen - pretigi, prepari, (ordnen) ordigi, (sich zurechtmachen) fari sian tualeton

zurechtrücken - starigi al sia loko, reŝovi al la ĝusta loko

zurechtsetzen - ĝuste sidigi, (jemandem den Kopf zurechtsetzen) rekonduki iun al prudento

zurechtstellen - starigi al sia loko, reŝovi al la ĝusta loko

zurechtweisen - mallaŭdi, riproĉe admoni

zurechtweisend - mallaŭda

Zurechtweisung - leciono, lekcio, riproĉa admono, riproĉo

zureden - (herumkriegen) persvadi, (bedrängen) urĝigi, (überzeugen) konvinki, (ermahnen) admoni

Zureden - (Herumkriegen) persvado

zureichen - (übergeben) transdoni, (überreichen) prezenti, (genügen) sufiĉi

zureiten - (Pferd) rajdodresi, (weiterreiten) forrajdi

Zureiter - rajdodresisto, ĉevaldresisto

zurichten - pretigi, starigi, (anpassen) adapti, (Gewebe, Leder) apreti, (jemanden übel zurichten) terure lezi iun

Zurichter - tajlisto

zuriegeln - fermrigli, (verriegeln) rigli

Zurndorf - Curndorfo

zurren - (festbinden) firmligi

zurschaustellend - ostentacia

Zurschaustellung - elmontrado (al la publiko), parada montrado, elmontro, ostentacio

Zuruf - alvoko, alkrio, (bei der Wahl) aklamo, (durch Zuruf) per aklamo, aklame

zurufen - alkrii, alvoki, (jemandem Beifall oder Zustimmung zurufen) aklami iun, (stürmisch) ovacii iun

zurzeit - (jetzt) nuntempe, (momentan) momente

Zurück - (es gibt kein Zurück) retiriĝo ne plu eblas

zurück - (nach rückwärts) malantaŭen, dorsdirekte, dorsen, reen, (dahinter) malantaŭe, (nach hinten) malantaŭen, (rückwendend) returne, (als Vorsilbe meist) re~, retro~

zurückbegleiten - akompani returnen

zurückbehalten - reteni, (aufbewahren) rezervi

zurückbekommen - rericevi

zurückberufen - (Reordern) reordoni, revoki

zurückbeugen - retroklini, (sich zurückbeugen) sin retroklini

zurückbiegen - retrofleksi

zurückbilden - reformi, (Anatomie) involucii

zurückbleiben - postresti, resti malantaŭe

zurückbleibend - postrestanta

zurückblicken - retrorigardi, rerigardi

zurückblickend - retrospektiva

zurückbringen - realporti, reporti, (zurückführen) rekonduki

zurückdatieren - retrodati

zurückdenken - retropensi, returni la pensojn, (sich zurückerinnern) rememori

zurückdrehen - retroturni

zurückdrängen - repremi, repuŝi, subpremi, (Lachen oder Tränen: unterdrücken) subpremi

zurückdürfen - rajti reveni

zurückerinnern - (sich zurückerinnern) rememori

zurückerobern - rekonkeri, perforte reakiri

zurückerstatten - redoni, (Rechtswesen) restitui

zurückerwerben - reakiri, (zurückkaufen) reaĉeti

zurückfahren - reveturi

zurückfallen - refali, regresi, fali malantaŭen, (beim Wettlauf) pli kaj pli postresti, (Besitz) reveni, (Licht) esti reflektata

zurückfedern - risortiĝi

zurückfließen - refluadi

zurückfluten - refluadi

zurückfordern - repostuli, postuli redonon de

zurückführen - rekonduki, (zueignen) atribui

Zurückgabe - redono

zurückgeben - redoni, (zurückerstatten) restitui, (erwidern) repliki, (ausgleichen) kompensi

zurückgeblieben - postrestinta, (geistig) intelekte malfruiĝinta, (Biologie: verkümmert) rudimenta, (unterentwickelt) subevoluinta

zurückgehalten - retenata

zurückgehen - fali, malprogresi, regresi, reiri, retroiri, iri returne, returniri, (verschlechtern) malprosperi, (Preis) fali, (sich vermindern) malpliiĝi, (abnehmen) malkreski

Zurückgehen - reiro

Zurückgekommener - reveninto

Zurückgelegtes - rezervaĵo

zurückgewinnen - regajni, rekapti, (zurückerwerben) reakiri

zurückgezogen - retirita, (abgesondert) izolita

Zurückgezogenheit - izoliteco, retiriteco

zurückgreifen - reekpreni

zurückgrüßen - resaluti

zurückhalten - deteni, inhibi, reteni, teni, (verzögern) malakceli

zurückhaltend - rezerviĝema, sinretena, sinretenema, (bescheiden) modesta, (reserviert) rezerviĝema

Zurückhaltung - modesteco, sinretenemo, reteno, sinreteno, (Takt) diskreteco, (Bescheidenheit) ordesteco, rezerviteco

zurückhetzen - repeli

zurückkaufen - reaĉeti, (zurückererben) reakiri

zurückkehren - reiri, reveni, (zurückgetan) returniri

zurückkommen - reveni, (zurück) revenigi

zurückkommend - revene

Zurückkunft - reveno

zurücklassen - lasi, postlasi, (ablassen) delasi

zurücklaufen - rekiri, (zurück) rekurigi

zurücklegen - demeti, fari, formeti, reloki, (Weg) trapasi, (Geld) remeti, flankenmeti, (sparen) ŝpari, (reservieren) rezervi

zurücknehmen - repreni, (Auftrag) nuligi, (zurückziehen) retiri, (Geld) retrati

zurückneigen - retroklini

zurückprallen - resalti, retrosalti, repuŝiĝi

zurückrufen - revoki

zurückschaudern - retrotremi, eksenti hororon

zurückschauen - retrorigardi, rerigardi

zurückschicken - resendi

zurückschießen - (Militär) repafadi

zurückschlagen - (Faustschlag) rebati, (Militär) repeli, (Tuch) refaldi

zurückschneiden - (Chirurgie) resekci, (Strauch) pritonde mallongigi

zurückschrauben - malstreĉi, malstreĉi ŝraŭbon, (mäßigen) moderigi, (abgrenzen) ion limigi

zurückschrecken - (abschrecken) fortimigi, (erschrecken) ektimi, (vor Kosten) timi (pro kostoj)

zurücksehen - rerigardi, retrorigardi

zurücksehnen - resopiri, retrosopiri

zurücksenden - resendi

zurücksetzen - meti malantaŭe, (Person) malpreferi, (hintansetzen) neglekti, (Preis) redukti, (ein Auto) iom reveturi aŭton

Zurücksetzung - (Hintansetzung) neglektado, (Demütigung) humilado, (Nichttbeachtung) ignorado

zurückspringen - resalti, retrosalti, salti returne

zurückstehen - sin teni malantaŭe, (hinten sein) esti malantaŭe, (im Wert) esti malsupera

zurückstehend - malsupera

zurückstellen - meti malantauen, remeti, (Uhr) malfruigi, (aufschieben) prokrasti, (Zweifel) flankenĵeti, flankenŝovi, (Waren) flankenmeti

Zurückstellen - prokrasto

zurückstellend - prokrasta

Zurückstellung - malfruigo, prokrastado

zurückstoßen - repuŝi

zurückstrahlen - rebrili, reflekti, (sich zurückstrahlen, sich reflektieren) reflektiĝi, (reflektiert werden) esti reflektata

zurückstreifen - (Ärmel) reŝovi, retiri

zurückstufen - degradi

zurücktaumeln - returne ŝanceliĝi

zurücktelegrafieren - telegrafe respondi

zurücktragen - reporti

zurücktreiben - repeli

zurücktreten - paŝi malantaŭen, (von etwas) demisii, eksiĝi, (abdanken) abdiki, (weichen) cedi, (sich zurückziehen) sin retiri, rezigni

zurückversetzen - returni en sian antaŭan staton, (zurücklegen) remeti, reloki, (sich zurückerinnern) rememorigi al si

zurückweichen - retiriĝi, (auch Militär) cedi

zurückweisen - malkonsenti, rifuzi, malakcepti, (abweisen) rifuzi, (abstreiten) kontesti, refuti, (Angriff) rebati

zurückweisend - rifuzema

Zurückweisung - malakcepto, rifuzo

zurückwerfen - ĵeti malantaŭen, reĵeti, reflekti

zurückzahlen - amortizi, repagi, (zurückerstatten) rembursi

zurückziehen - (Militär) repreni, retiri, (Vorhang) flankentiri, (sein Wort zurückziehen) repreni sian parolon, repreni sian promeson, (Militär: sich zurückziehen) retiriĝi

zurückübersetzen - retraduki

Zusage - (Zustimmung) konsento, (Versprechen) promeso, (Annahme) akcepto, (Gefallen) plaĉo

zusagen - (annehmen) akcepti, (gefallen) plaĉi, (passen) konveni, (versprechen) promesi

zusagend - simpatia

Zusamenstellung - kunmeto

zusammanlöten - lutkunigi

zusammanziehen - stretigi

zusammen - (als Vorsilbe meist) kun~, kune, (insgesamt) sume, (im ganzen) entute, (alle zusammen) ĉiuj kune, (zusammen mit) kune kun, (miteinander) komune, kuna

Zusammenarbeit - kunlaboro, kunlaborado, kooperado, (in Zusammenarbeit) kunlabore

zusammenarbeiten - kunagi, kunlabori, kune labori, (in einer Kooperative) kooperi, kooperadi

zusammenarbeitend - koopera

Zusammenballen - aglomero

zusammenballen - buligi, (anhäufen) aglomeri, konglomeri, (sich zusammenballen) buliĝi, aglomeriĝi, (Menschen) amasiĝi, (Geologie) konglomeriĝi

Zusammenballung - (Chemie) aglomerato, konglomerado, (Menschen) amasiĝo, (Konzentrat) koncentrato, (konglomerat) konglomerato

Zusammenbau - kunkonstruo, (Montierung) muntado

zusammenbauen - munti

zusammenbeißen - kunmordi, (Zähne) kunpreni

zusammenbinden - kunligi, (mit Schnur) kunŝnuri

zusammenbleiben - resti kune, kunresti

zusammenbrauen - (zusammenmischen) kunmiksi

zusammenbrechen - aborti, disrompiĝi, (Tier, Mensch) fali teren, (Medizin) kolapsi, (einstürzen) disfali

zusammenbringen - kolekti, kunigi, (versammeln) kunvenigi, (zustande bringen) efektivigi

zusammenbringend - kuniga

Zusammenbruch - disrompiĝo, katastrofo, ruiniĝo, (Einsturz) disfalo, (Medizin) kolapso, (Firmenzusammenbruch, Bankrott) bankroto

zusammendklingend - konsonanca

zusammendrehen - kunturni, tordi, kunitordi

zusammendrängen - kunpremi, kompaktigi, (Menschen) amasigi, (sich zusammendrängen) kunpremiĝi, amasiĝi

zusammendrücken - kunpremi, kunŝovi

zusammenfahren - ekskuiĝi, (Fahrzeuge) karamboli, kolizii, veturi kontraŭ, (erschreckt zusammenfahren) time ekskuiĝi

Zusammenfahren - karambolo

zusammenfallen - kadukiĝi, kunfali, (Medizin) kolapsi, (gleichzeitig ereignen) samtempe okazi, koincidi

zusammenfallend - koincida, (Mathematik) koincidenta

zusammenfalten - faldi, kunfaldi, (Hände) kunmeti

zusammenfassen - ekstrakti, grupigi, koncizigi, kunigi, (kurz zusammenfassen) resumi, (vereinigen) centralizi, (sammeln) kolekti

zusammenfassend - kolektiva, resume

Zusammenfassung - centralismo, ekstrakto, kompilaĵo, kunigo, resumo, (Übersicht) resumo, (Zusammenstellung) centralizo

zusammenflicken - kunfliki, (reparieren) ripari

zusammenfließen - kunflui, kunfluiĝi, (vermischen) intermiksiĝi, (verschmelzen) kunfandiĝi

Zusammenfluss - kunfluiĝo, (Ort) konfluejo

zusammenfügen - komponi, kunigi, junti, (Technik: montieren) munti, (ineinanderstecken) eningigi

Zusammenfügung - kunigo

zusammenführen - eningigi, kunigi, (jemanden mit jemanden zusammenführen) kontaktigi (iun kun iu), (das Glück hat uns zusammengeführt) la sorto renkontigis nin

Zusammenführung - kunigo

Zusammengeballtes - aglomeraĵo, aglomerato

Zusammengebautes - muntaĵo

Zusammengebundenes - kunligitaĵo

Zusammengefasstes - komplekso, (Gedrängtes) koncizaĵo

zusammengehakt - agregaĵa

zusammengehen - unuiĝi

zusammengehören - aparteni unu al la alia

zusammengehörig - apartenanta um al la alia, (gleichartig) samspeca, (homogen) homogena

Zusammengehörigkeit - (Personen) natura afineco, (Gleichförmigkeit) homogeneco

Zusammengehörigkeitsgefühl - solidareco

zusammengenommen - konsiderante ĉion

Zusammengenähtes - kunkudro

zusammengeschlossen - kompunda

zusammengesetzt - divizorhava, kunmetita, kompleksa

Zusammengesetztes - kunmetitaĵo

Zusammengetragenes - kompilaĵo

zusammengewachsen - (Medizin) simfiza

zusammengewürfelt - tre miksita, heterogena

Zusammenhalt - firmeco, kunteniĝo, kunteniĝemo, kunligiteco, (Festigkeit) firmeco, (Verbundenheit) solitareco

zusammenhalten - koheri, teni kune, (Geld) kunteni, ŝpari, (von Personen) resti kune, (untrennbar sein) esti nedisigeblaj, (harmonieren) harmonii

Zusammenhang - interligiteco, interligo, interrilato, kunligo, kunteksto, ligo, (Verbindung) konekso, (Kohärenz) koheremo, (in Zusammenhang mit) konekse kun, lige kun, (in diesem Zusammenhang), (im Zusammenhang stehend) koneksa, (in diesem Zusammenhang) ĉi-kuntekste, en ĉi tiu interrilato

zusammenhanglos - seninterliga, sen interligo, (Wort: abgerissen) senkohera

Zusammenhanglosigkeit - manko de interligiteco, (Grammatik) senkohereco

Zusammenhangskraft - kohereco

Zusammenhangslosigkeit - (Grammatik) senkohereco

zusammenheilen - aglutini

zusammenholen - kolekte alporti

zusammenhängen - esti interligita, komuniiĝi, koneksi, (Physik) koheri, esti en konekso, (verknüpft) kunligita

zusammenhängend - interligita, kohera, koneksa

zusammenhäufen - aglomeri, amasigi, (anhäufen) akumuli

zusammenkauern - (sich zusammenkauern) kaŭre kuntiriĝi

zusammenkitten - mastiki, kunmastiki

Zusammenklang - akordonio, konsonanco, (Musik) akordo, (Harmonie) harmonio, (Gemütslage) agordo

zusammenklappbar - (faltbar) faldebla

zusammenklappen - (Buch) kunfaldi, (zuklappen) klapfermi, (schlappmachen) kolapsi

zusammenkleben - kunglui, aglutini, kungluiĝi

zusammenkommen - kunveni, kuniĝi, (sich treffen) renkontiĝi, rendevui, (tagen) kunveni, kapituli, (sich ansammeln) amasiĝi, kolektiĝi

Zusammenkunft - kongreso, kuniĝo, kunveno, (Treffen) renkontiĝo, (Verabredung, Rendezvous) rendevuo

zusammenlaufen - konverĝi, (Menschen) kunkuri, (Farben) kunflui, (Linien) konvergi, (Milch) koaguliĝi

zusammenlaufend - konverĝa

Zusammenleben - kunvivado, (Symbiose) simbiozo

zusammenleben - kunvivi, kune vivi

zusammenlegen - meti kune, meti sur unu lokon, kunmeti, (falten) faldi, (Geld) kontribui, (vereinigen) centralizi, (Firmen) kunfandi, fuzii

Zusammenlegung - centralizado, konglomerado, kunfandiĝo, kunmetado, (Fusion) fuzio

zusammenleimen - kunglui

zusammenlesen - kolekti

zusammenmischen - kunmiksi, intermiksi

zusammenmurksen - flikaĉi

zusammennehmen - kunpreni, (zusammenfassen) resumi, preni kiel tuton, (Gedanken) streĉi, (Kräfte) kolekti, (sich zusammennehmen, fassen) sin kvietigi, (beherrschen) sin regi

zusammennähen - kunkudri, (Chirurgie) suturi

zusammenpacken - kunpaki, kune paki

zusammenpassen - (Sachen) adaptiĝi unu al la alia, (Personen) bone akordiĝi, (harmonieren) harmonii

zusammenpassend - kompatibila

zusammenpfuschen - fuŝfari, fuŝi

Zusammenprall - kolizio, kunfrapiĝo, fortega kunfrapiĝo, (Karambolage) karambolo, kunpuŝiĝo

zusammenprallen - kunpuŝiĝi, kolizii, karamboli

zusammenpressen - kunpremi, premi unu kontraŭ la alia, (verstauen) stivi

Zusammenpressung - kunprenado

zusammenraffen - akumuli, ekpreni, rapide ekpreni, haste ekpreni, ekkapti, (sich zusammenraffen) kolekti (ĉiujn siajn fortojn)

zusammenraufen - (einigen) interkonsentiĝi

zusammenrechen - rasti

zusammenrechnen - adicii, (summieren) sumigi

zusammenreißen - (sich zusammenreißen) (per energio) sin regi, kolekti (ĉiujn siajn fortojn)

zusammenrollen - kunruli, (sich zusammenrollen) kunruliĝi

zusammenrotten - (sich zusammenrotten) rotiĝi, (tumulte) amasiĝi, ariĝi, (hordenartig) horde kolektiĝi

zusammenrufen - kunvenigi, kunvoki

Zusammenrufung - kunvoko

zusammenrücken - densiĝi, kunŝovi, kunŝoviĝi, proksime kuniĝi

zusammensacken - (Umgangssprache: zusammenbrechen) kolapsi, fali teren

zusammenschalten - konekti, (kuppeln) kupli

zusammenscharen - arigi, (sich zusammenscharen) ariĝi

zusammenschauern - (erzittern) ektremi

zusammenschieben - kunŝovi

zusammenschießen - pafdetrui, pafmortigi

zusammenschlagen - disbati, (etwas, z.B. Wellen) interfrapiĝi, kunfrapiĝi, (jemanden zusammenschlagen) terenbati iun, (Hände) kunfrapi, (zwei Gegenstände) kunbati, (zusammenschlagen der Wellen) la ondoj fermiĝas

zusammenschließen - (vereinigen) unuigi, kolektivigi, (sich zusammenschließen) unuiĝi, kuniĝi, fuzii

Zusammenschluss - alianco, asociacio, asociado, asociigo, integreco, kolektivigo, kombinumo, unio, unuiĝo, (Fusion) fuzio, (Allianz) alianco, (Kombinat) kombinato

zusammenschmelzen - kunfandiĝi, kunfandi, (Schnee) malkreski pro degelo, degeli, (mindern) malpliiĝi

Zusammenschmelzung - kunfandiĝo

zusammenschmieden - kunforĝi, kunforĝibukfermi, buki, zusammenschnallen

zusammenschrumpfen - ŝrumpi, malgrandiĝi, (abschwellen) malŝveli, (Vorräte) malpliiĝi

zusammenschweißen - (Technik) kunveldi

zusammenschütten - kunŝuti

Zusammensein - kuneco, kunestado

zusammensein - kunesti, kune esti

zusammensetzen - agregi, asembli, komponi, kunmeti, sintezi, (Technik) munti, (verbinden) kombini, (Gemisch) konsistigi, (Militär: bestehen) konsisti, (sich zusammensetzen bei Tisch oder im Kino) sin sidigi kune

zusammensetzend - konsista

Zusammensetzspiel - kunmetoludo, puzlo

Zusammensetzung - kombinado, kunmeto, sintezo, (Beschaffenheit) konsisto

zusammenstecken - kunigi (per pinglo), (verbinden) kunfiksi, (ineinanderstecken) eningigi

zusammenstellen - agregi, kompili, komponi, kunporti, kunmeti, (gruppieren) grupigi, listigi, (Chemie) kombini, (anordnen) aranĝi

Zusammenstellen - kompilo

Zusammenstellung - aranĝo, ensemblo, kombinado, kombinatorikaĵo, kompilaĵo, kompilo, kunmetado. (listenmäßig) listigo, (Sortiment) sortimento, garnituro

zusammenstimmen - kunakordi, harmonii

zusammenstimmend - kompatibila, konsonanca

Zusammenstoß - karambolo, kraŝo, kunpuŝigo, (Verkehr) kolizio, (Karambolage) karambolo, (Zusammenprall) kunfrapiĝo

zusammenstoßen - kraŝi, kunpuŝiĝi, (zusammenprallen) karamboli, (aneinandergeraten) kolizii

zusammenstrebend - konverĝa

zusammenströmen - kunflui, torente kunflui

zusammenstürzen - detruiĝi, (zerfallen) disfali, (einstürzen) falegi, (schlappmachen) kolapsi

Zusammentragen - kompilo

zusammentragen - kunporti, porti al unu loko, arigi, (sammeln) kolekti, (aus fremden Werken) kompili

zusammentreffen - koincidi, kunveni, renkontiĝi kun

Zusammentreffen - renkontiĝo, (zweier Ereignisse) koincido

zusammentreten - kunveni, (sammeln) kolektiĝi

zusammentrommeln - kunvoki, kunvenigi

Zusammenträger - kompilatoro

zusammentun - kunigi, (sich zusammentun) kuniĝi, grupiĝi

Zusammentun - kuniĝo

Zusammenwachsen - kunkreskado

zusammenwachsen - kunkreski, (zusammenwachsen lassen) lasi kunkreski, kunkreskigi

zusammenwerfen - ĵeti sur unu amason, ĵeti sur unu stakon, (vermischen) intermiksi

zusammenwickeln - rulvolvi, kunvolvi

zusammenwirken - kune agi, komune agi, (genossenschaftlich) kooperadi, kooperi, santempe efiki

Zusammenwirkung - sinergio

zusammenziehen - konstrikti, mallongigi, malvastigi, (Mund, Masche) kuntiri, (mit Schnur) laĉi, (spannen) streĉi, (Muskel) kontrahi, (Körpergewebe) adstringi, (Blutgefäße) konstrikti, (sich zusammenziehen) kuntiriĝi, (Militär) koncentri, koncentriĝi

zusammenziehend - (Medizin) adstringa

Zusammenziehung - kuntiriĝo, (Medizin) kunstrikto, (Muskel) kontrahiĝo, (Militär) koncentriĝo, koncentrado

zusammenzucken - ekskuiĝi (pro timo), ektimi

zusammenzurren - laĉi

zusammenzählen - adicii, sumigi

Zusatz - alaĵo, aldono, apendico, aldonaĵo, (Zulage) kromaĵo, (Anhang) anekso, aneksaĵo, (Nachtrag) suplemento, (Beimischung) almiksaĵo, (Nachschrift) postskribo

Zusatzabkommen - suplementa konvencio

Zusatzantrag - (Parlament) amendo, amendamento

Zusatzentgelt - gratifiko

Zusatzgerät - kompletiga, instrumento

Zusatzlektüre - suplementa legaĵo

Zusatzlohn - krompago

Zusatzpolice - krompoliso

Zusatzsilbe - afikso

Zusatzsitz - kromseĝo

Zusatzsteuer - impostalpago, kromimposto

Zusatzurkunde - krompoliso

zuschanden - (zuschande machen) ruinigi, detrui, (zuschanden werden) ruiniĝi, detruiĝi, (untergehen) perei

zuschanzen - (zu etwas verhelfen) helpi, doni

zuschauen - rigardi, (in einem Theater) spekti

Zuschauer - spektantaro, spektanto, (Betrachter) rigardanto

Zuschauerraum - aŭditorio, spektatorejo

Zuschauerschaft - spektantaro

Zuschauertribüne - (Stadionstribüne) spektoteraso

Zuschauertribünen - spektoterasoj

zuschaufeln - ĵetkovri

zuschicken - sendi, alsendi, (übersenden) transsendi

zuschieben - ŝovi, al ŝovi, (Tor) ŝovante fermi, (jemandem die Schuld zuschieben) imputi al iu la kulpon

zuschießen - (Geld) kontribui, subvencii

Zuschlag - (Rechtswesen), aljuĝo, (Zuzahlung) alpago, krompago, (Extrazuschlag) ekstra pago, (Steuerzuschlag) surtakso, (Auftragszuschlag) ricevo, doni ordonon, (Zugabe) aldono

zuschlagen - (zum Preis) alkalkuli, (Tür) klakfermi, ŝetfermi, (Buch) fermi, fermegi, (Rechtswesen: zuerkennen, ersteigern) aljuĝi, (Tür) klakfermi

Zuschlagkarte - aldona bileto

Zuschlagskarte - aldona bileto, alpaga bileto

zuschlagspflichtig - alpagodeva

zuschließen - ŝlosi, (zudrehen) turnfermi

zuschmieren - fermŝmiri

zuschnallen - (Schuhe, Schließe) bukfermi, buki

zuschnappen - (Tür) klakfermiĝi, (mit den Zähnen) dentokapti

zuschneiden - altranĉi (Kleid) formtranĉi, tajli

Zuschneiden - fasono

Zuschneider - formtranĉisto, tajlisto

Zuschnitt - (Vorgang) tajlado, (Ergebnis, Fasson) fasono, (Format) formato, (Charakter) karaktero

zuschnüren - (Paket) ŝnuri, ŝnurumi, (Schuh) laĉi

zuschrauben - ŝraŭbfermi, fermŝraŭbi, ŝraŭbi, ŝraŭbofermi

zuschreiben - atribui, (Schuld) imputi

Zuschrift - alskribo, skribaĵo, (Brief, Karte) letero, karto

zuschulden - (sich etwas zuschulden kommen lassen) fariĝi kulpa pri io, fari maljustaĵon

Zuschuss - ekstra pago, aldono, alpago, (Beitrag) financa kontribuo, financa kontribuaĵo, (von Staat) subvencio

zuschütten - plenigi, (vollschütten) plenŝuti, (daraufschütten) surŝuti, ŝutkovri

zusehen - atenti, rigardi, (einen Spiel) spekti, (ich werde zusehen, dass ich kommen kann) mi klopodos veni, (dafür sorgen, dass) sorgi, ke, (sich bemühen) klopodi

zusehends - videble, (merklich) rimarkeble, ĉiam pli, (rasch) rapide, (offenkundig) evidente

zusehr - tro

zusenden - alsendi, sendi, (Güter) ekspedi

Zusendung - alsendado, (Zugesandtes) alsendaĵo

zusetzen - (hinzufügen) aldoni, (jemanden mit etwas zusetzen) persvadi iun per io, (verfolgen, nachstellen) persekuti, (quälen) turmenti, (Geld) malprofiti

zusichern - certigi, (versprechen) promesi

Zusicherung - certigo, (Versprechen) promeso, (Garantie) garantio

Zuspeise - (Kochkkunst: Vorspeise) almanĝaĵo

zusperren - ŝlosi, (verriegeln) rigli

Zuspiel - (Sport) transludo, (Ballabgabe) pasigo

zuspielen - transludi, (jemanden den Ball zuspielen) pasigi la pilkon al iu, transludi la pilkon al iu, (jemandem etwas zuspielen) zorgi, ke io venas en ies manojn

zuspitzen - akrigi, pintigi, (sich zuspitzen) akriĝi, (sich zu einer Krise zuspitzen) alproksimiĝi al krizo

Zuspitzung - akrigo, akriĝo

zusprechen - (Rechtswesen) juĝe atribui, aljuĝi, (jemanden Mut zusprechen) kuraĝigi iun, (Trost zusprechen) konsoli iun

zuspringen - salte alkuri, (Tür) klakfermiĝi

Zuspruch - konsolo, (Ermutigung) kuraĝigo, (Trost) konsolo, (regen Zuspruch haben) esti multfrekventata, esti multvizitata, (gefallen) treege plaĉi

Zustand - statuso, stato, (Lage) situacio, (Gesundheitszustand) sanstato, (Befinden) farto, (Wohlstand) bonstato, (in einem Zustand erhalten) teni, (in einen Zustand geraten) fariĝi, iĝi, (in gutem Zustand halten) bonteni

zustande - (zustande bringen) efektivigi, realigi, (erreichen) atingi, (zustande kommen) efektiviĝi, realiĝi, (geschehen) okazi

zustandekommen - realiĝi

Zustandsform - voĉo

Zustandsänderer - reviziisto

Zustandsänderung - formadiĝo

zustatten - (zustatten kommen, nutzen) utili, (jemandem von Vorteil sein) esti avantaĝa al iu

zustecken - (etwas mit einer Nadel zustecken) fermi ion per pinglo, (jemandem etwas zustecken) kaŝe doni ion al iu

zustehen - (gebühren) konveni

zustellen - (liefern) liveri, (übergeben) transdoni, (aushändigen, einhändigen) enmanigi, (versperren mit) bari per

Zusteller - liveranto

Zustellgebühr - liverkosto, kosto por alporto

Zustellung - liverado, (Ein- oder Aushändigung) enmanigo, (Übergabe) transdono

zusteuern - (Geld) alpagi, (auf etwas zusteuern) sin direkti

zustimmen - aklami, konsenti, (billigen) aprobi

zustimmend - konsenta, (bejahend) pozitiva

Zustimmung - konsento, (Billigung) aprobo

Zustimmungsgesetz - (Rechtswesen) aproboleĝo

zustopfen - korkoŝtopi, (Loch) ŝtopi, (zustöpseln) ŝtopfermi

Zustrom - alfluo

zuströmen - alflui, (dem Meere zuströmen) flui al la maro

zuständig - kompetenta, (befugt) rajtigita

Zuständigkeit - kompetenteco

Zuständigkeitsbereich - sfero de kompetenteco, kompetentecsfero

zustöpseln - ŝtopfermi, (mit Kork) ŝtopi per korko, korki

zustürzen - kuregi, ĵetegi, (sich auf jemanden zustürzen) kuregi al iu, sin ĵeti al iu

zusätzlich - akcesora, aldona, aldone, ekstra, (ferner) kroma, plia, (extra) ekstra, (ergänzend) suplementa

zusätzliche - alpago

zutage - (etwas zutage bringen) aperigi ion, evidentigi ion, (zutage kommen, zutage treten) aperi, evidentigyi, (alles liegt offen zutage) ĉio estas tute evidenta

Zutat - akcesoraĵo, ingredienco, materialo, (Beilage) aldonaĵo, (Beimischung) almiksaĵo

Zutaten - (Zubehör) akcesoraĵoj, (Kochkunst) ingrediencoj, (Schneidereizutaten) tajlorogarnaĵoj

zuteil - (Ehre zuteil werden lassen) fari grandan honoron, (jemandem eine gute Erziehung zuteil werden lassen) doni al iu bonan edukadon, ebligi al iu bonan edukadon

zuteilen - disdoni, imputi, (kontingentieren) kontingenti, ontingentigi, (Lebensmittel) porciumi, (Rechtswesen: anweisen) asigni,(jemandem eine Aufgabe zuweisen) doni taskon al iu

Zuteilung - asigno, (die Zuteilung) asignado, (Angewiesenes) asignaĵo, (Anteil) porcio, (Portion) porciaĵo, (in Portionen) porciigo

zutiefst - profunde, plej profunde, (sehr) treege

zutragen - eventi, (bringen) alporti (Gehörtes) sekrete raporti, (sich zutragen, geschehen) okazi

zutrauen - konfidi, (jemandem etwas zutragen) kredi iun kapabla por, opinii iun kapabla por, (sich nichts zutrauen) havi nenian memfidon

Zutrauen - konfido, (Vertrauen) fido

zutraulich - konfidema, (vertraut) amkiĝema, (Tier) malsovaĝa, (intim) intima, amikiĝema

Zutraulichkeit - konfidemo, (Zahmheit) malsovaĝeco, (Freundschaftlichkeit) amikemeco

zutreffen - esti ĝusta, montriĝi ĝusta, (das, trifft voll auf ihn zu) tio plene ĝustas por li

zutreffend - ĝusta, (annendbar) aplikebla

Zutreffendes - ĝustaĵo

Zutreiber - alpelanto

zutrinken - (jemandem zutrinken) trinki je ies sano, trinki al iu sano

Zutritt - aliro, (Eintritt) eniro, (jemandem Zutritt gewähren) allasi al iu la eniron, permesi al iu la eniron

Zuträger - alportanto, denuncisto, (Geheimsachenzuträger) raportanto de sekretaĵoj, (Denunziant) denuncanto

zuträglich - (nützlich) utila, profitiga, (vorteilhaft) avantaĝa, (gesund) salubra, saniga

Zutun - helpo, (Mitwirkung) kunago, (Nachhilfe) subteno, (ohne mein Zutun) sen mia interveno

zuungunsten - malfavore, malprofite

zuunterst - plej malsupre, sub ĉio alia, tute malsupre

zuverlässig - fidela, fidinda, krediti, reela, (echt) aŭtentika, (Bankwesen: kreditwürdig) kreditinda, (solid) solida, (gewissenhaft) konscianca

Zuverlässiger - fidelulo

Zuverlässigkeit - aŭtenteco, fidindeco, (Verbürgtheit) aŭtentikeco, (Bankwesen: Kreditwürdigkeit) kreditindeco, (Gründlichkeit) solideco

Zuversicht - certeco, espero, konfido, fido, optimismo, (feste Hoffnung) firma espero, (Überzeugung) konvinko

zuversichtlich - certa, espera, senduba, fidoplena, (arglos) fidema, (optimistisch) optimista, optimisma

zuverspielt - troludema

zuviel - tro multe, (das ist zuviel) tio estas tro multe, (übertrieben) troigita, troa, tro multe

zuvor - antaŭe, (kurz zuvor) nelonge antaŭe, nelonge antaŭ tio, (früher) pli frue

zuvorderst - tute antaŭe

zuvorkommen - antaŭveni, (jemandem zuvorkommen) antaŭiĝi iun

zuvorkommend - galanta, kompleza, komplezema, (höflich) ĝentila, (hilfreich) servema, (bereitwillig) servopreta

Zuvorkommenheit - atenteco, komplezeco, komplezemo, (Höflichkeit) ĝentileco, (Dienstbereitschaft) servopreteco

Zuwachs - kresko, (Zunahme) pligrandiĝo, plimultiĝo

zuwachsen - fariĝi superkreskata, (überwachsen) surkreski, (darüberwachsen) superkreski

Zuwachsrate - kreskokvoto

zuwandern - (einwandern) enmigri, (entgegenwandern) migri renkonte

Zuwanderung - (Einwanderung) enmigro, enmigrado

zuwarten - (untätig warten) neaktive atendi

zuwege - (zuwege bringen) realigi, (machen) fari, (vollbringen) efektivigi, (vollziehen) plenumi

zuwehen - alblovi, (vollwehen) plenblovi

zuweilen - kelkfoje, (von Zeit zu Zeit) de tempo al tempo, (dann und wann) iam kaj iam

zuweisen - alsendi, imputi, asigni, (Rechtswesen: zusprechen) aljuĝi

Zuweisung - asigno, (Rechtswesen: Zuerkennung) aljuĝo

zuwenden - turni, (jemandem den Rücken zuwenden) turni al iu la dorson, (sich der Arbeit zuwenden) denove labori

Zuwendung - (Schenkung) gratifiko, (Geschenk) donaco, (Gabe) dono, (Aufmerksamkeit) atento

zuwenig - tro malmulte

zuwerfen - ĵetkovri, (Tür) (brue) ĵetfermi, ĵete fermi, (jemandem einen Ball zuwerfen) ĵeti pilkon al iu

zuwickeln - volvekovri, volve kovri, volve fermi, fermvolvi

zuwider - antipatia, (ekelhaft) naŭza, (trotz) spite, (dem Gesetz zuwider) kontraŭ la leĝo, (aller Vernunft zuwider) kontraŭe al ĉia prudento

zuwiderhandeln - kontraŭagi, (Rechtswesen) malobei

zuwiderlaufen - esti direktita kontraŭ

Zuwiederhandlung - kontraŭagado, kontraŭago

zuwilligen - konsenti

zuwinken - fari signon, fari mansignon, svingi la manon

zuwählen - koopti

zuzahlen - alpagi, aldonpagi, krompagi

Zuzahlung - alpago, plipago, (Zulage) krompago

zuzeiten - iatempe, (von Zeit zu Zeit) de tempo al tempo, (bisweilen) iam kaj iam

zuzeln - suĉumi

zuziehen - (Vorhang, Tür) tirfermi, fermtiri, (Knoten) kuntiri, (zu Rate ziehen) konsulti, (sich eine Krankheit zuziehen) akiri malsanon, kapti malsanon

Zuzug - (Zuwandern) enmigrado, (Umzug) transloĝiĝo

zuzwinkern - alpalpebrumi, palpebrume signi, (verliebt zuzwinkern) enamiĝinte palpebrumi, ekaminta palpebrumi

zuzählen - alkalkuli, (addieren) adicii

zuzüglich - aldonita, kune, plus, (einschließlich) inkluzive

zwacken - (zwicken) pinĉi, (zupfen) tireti, ŝireti

Zwang - devo, ĝeno, devigo, (Gewalt) perforto, (Druck) premo, (unter Zwang) sub premo, (auf jemanden Zwang ausüben) fari premon sur iun, (sich keinen Zwang antun) bonvolu esti tute senĝena

Zwanghaftigkeit - rutino

zwanglos - (unverbindlich) sendeviga, (ohne Umstände) senceremonia, (ungeniert) senĝena

Zwanglosigkeit - senĝeneco

Zwangsanleihe - deviga pruntepreno

Zwangsarbeit - punlaboro, deviga punlaboro

Zwangsjacke - frenezjako, trudkitelo

Zwangslage - stato de perforto, (Dilemma) dilemo

zwangsläufig - (verpflichtend) deviga, (unvermeidlich) neevitebla, (durchaus) nepra

Zwangsläufigkeit - neevitebleco, logiko

Zwangsmaßnahme - deviga rimedi, perforta rimedi, sankcio

Zwangsschlaf - (Hypnose) hipnoto, hipnozo

Zwangssperrung - (Bojkott) bojkoto

Zwangsverschickung - deportado

zwangsversteigern - devige aŭkcii

Zwangsversteigerung - deviga aŭkcio

zwangsverwalten - sekvestracii, sekvestri

Zwangsverwalter - (Rechtswesen) sekvestro, sekvestranto

Zwangsverwaltung - (Rechtswesen) sekvestrado, (in Zwangsverwaltung geben) sekvestri

Zwangsvollstreckung - ekzekucio

Zwangsvollzug - ekzekucio

Zwangsvorstellung - (eine fixe Idee) fiksa ideo, (Besessenheit) obsedo

zwangsweise - devige, (gewaltsam) perforte

zwanzig - dudek, (in den zwanziger Jahren) en la dudekaj jaroj

zwanzigfach - dudekobla

Zwanzigflach - dudekedro

Zwanzigflächner - dudekedro, ikosaedro

zwanzigjährig - dudekjara

zwanzigste - (zwanzigster, zwanzigstes) dudeka

zwanzigster - dudeka

zwar - certe, kvankam, estas vere, ja, (ich weiß das zwar, aber) mi ja scias tion, sed, (und zwar) nome, pli precize

Zweck - celo, (Absicht) intenco, (es hat keinen Zweck) estas senutile, estas sensence, (zu diesem Zweck) por tiu celo, tiucele, (zum Zweck) por la celo

zweckdienlich - efika, laŭcela, utila, (zweckmäßig) celtaŭga

Zwecke - (Zeichenbrettstift) desegnonajlo, (Reißzwecke) prempinglo

zwecklos - sencela, (vergeblich) vana, (sinnlos) sensenca, (nutzlos) senutila

Zwecklosigkeit - senceleco, (Vergeblichkeit) vaneco, (Sinnlosigkeit) sensenceco, senutileco

zweckmäßig - celtaŭga, laŭcela, oportunista, (praktisch) praktika, (zweckentsprechend) celkonforma, (günstig) oportuna, (nützlich) utila

Zweckmäßiges - oportunaĵo

Zweckmäßigkeit - celtaŭgeco, (das Passendste) oportuneco, (Zielübereinstimung) celkonformeco

Zweckmäßigkeitslehre - teleologio

zwecks - pro, (für) por, kun la celo

Zweckverband - konsorcio

zweckwidrig - kontraŭcela

zwei - du, (alle zwei Jahre) ĉiun duan jaron

Zwei - duo

zweiachsig - duaksa

zweiadrig - (Elektrik) dufidra, (zweifädig) bifilara

zweiarmig - dubraka

zweibeinig - dugamba, dupieda

Zweibettzimmer - dulita ĉambro, dupersona ĉambro

zweibändig - duvoluma

Zweidecker - biplano

zweideutig - dusignifa, (doppelsinnig) dusenca, ambigua, (Witz: unzüchtig) frivola, kaŝe obscena

Zweideutigkeit - dusenceco, (Doppelsinn) ambigueco, amfibolio, (Witz) kaŝa obsceneco

zweidimensional - dudimensia

Zweidrittelmehrheit - plimulto de du trionoj

zweieckig - dueĝa

zweieinhalb - du kaj duona

Zweier - (Sport) duopo, (Lotto) du trafoj

zweierlei - duala, dumaniera, duspeca, (das ist zweierlei) tio estas diferenca, tio estas io tute alia

zweifach - duobla, (in zweifacher Ausfertigung) en du ekzempleroj, kun duplikato

Zweifache - duoblo

zweifadig - dufadena, bifadena

Zweifamilienhaus - defamilia doma

Zweifarbendruck - dukolora preso

zweifarbig - dukolora

Zweifel - dubo, (Ungewissheit) necerteco, skeptiko, skeptikeco, skeptikismo, (Skrupel) skrupulo, (außer jeglichen Zweifel stehen) esti ekster ĉia dubo, (ohne Zweifel) sendube, (im Zweifel sein) dubi, esti en dubo

zweifelhaft - duba, dubebla, dubema, hipoteza, problema, (fragwürdig) dubinda, (ungewiss) necerta, (apokryph) apokrifa

Zweifelhaftigkeit - dubeco, dubindeco

zweifellos - eksterduba, senduba, sendube, (ohne Zweifel) sen dubo

zweifeln - dubi, (zweifeln an, bezweifeln) pridubi

zweifelnd - (misstrauisch) malkonfida, malkonfidema, (unüberzeugt, skeptisch) skeptika

Zweifelsfall - duba okazo, duba kazo

zweifelsohne - sendube

Zweifler - dubemulo, (Skeptiker) skeptikulo

zweiflerisch - dubema, skeptika

Zweiflächner - duedro, diedro

zweiflügelig - (Tür) duklapa, (Insekt) duflugila

Zweiflügler - dipteroj

zweifädig - bifadena, bifilara

Zweig - branĉeto, disciplino, branĉo, (Technik: Fach) fako, (Gartenbau: Zweige stecken, pflanzen) branĉoplanti

zweigen - (sich zweigen, sich verzweigen) disbranĉiĝi

Zweigesang - (Duett) dueto

zweigeschlechtig - androgina, duseksa, ambaŭseksa, (Biologie) hermafrodita, (Botanik) monoklina

Zweigeschlechtigkeit - hermafroditismo

zweigeschossig - duetaĝa

zweigeteilt - (Botanik) bifida

Zweiggeschäft - (Filiale) filio, komandito

zweigleisig - (Eisenbahn) dutraka

zweigliedrig - dumembra, (Mathematik) dunomiala

Zweiglinie - (Eisenbahn) kromlinio

Zweigniederlassung - filio

Zweigstelle - (Filiale) filio

Zweiheit - dualismo

Zweihufer - (Zoologie) duhufulo

zweihundert - ducent

zweihundertste - (auch: zweihundertster, zweihundertstes) ducenta

zweihändig - dumana, (Musik) por du manoj

zweihäusig - (Botanik) dioika

zweihöckerig - duĝiba

zweijährig - dujara

Zweikammmersystem - (Parlament) duĉambra sistemo, parlamenta sistemo

Zweikampf - (Duell) duelo, batalo inter du personoj, batalo inter du ludistoj

zweikeimblättrig - (Botanik) dukotiledona

Zweikeimblättrige - dukotiledonaj

zweilappig - (Botanik) duloba, dukotiledona

zweimal - dufoje, (zweimal so groß) duoble pli granda, (zweimal in der Woche) dufoje semajne, dufoje po semajno

zweimalig - dufoja

Zweimaster - dumastulo, goeleto

Zweimastschiff - dumastŝipo, (Schoner) skuno, (Dau) daŭo, dumasta ŝipo, dumasta velŝipo

zweimotorig - dumotora

Zweiphasenstrom - (Elektrik) dufaza kurento

zweipolig - dupolusa, (Elektronik) dipola

Zweipoligkeit - dupoluseco, (Dipol) dipolo

Zweipolröhre - (Diode) diodo

Zweirad - biciklo, duciklo

Zweiradhandkarren - rikiŝo, ĵinrikŝo

Zweiradwagen - duradveturilo, (Kariole) kariolo, (Gig, Sulky) sulkio

zweireihig - duvica, (Knöpfe) dubutonvica

zweirädig - durada

zweirädrig - durada

zweischneidig - dueĝa, (beidschneidig) ambaŭtranĉa, dutranĉa, havi du akrajn eĝojn

Zweiseiter - bifaco

zweiseitig - duflanka, dupaĝa, (Geometrie) dulatera

zweisichtig - dipola

zweisilbrig - (Wort) dusilaba

zweisinnig - dusenca

Zweisitzer - (Auto) dusidloka aŭto, (Flugwesen) dusidloka aviadilo

zweisitzig - dusidloka

zweisprachig - dulingva

Zweisprachigkeit - dulingvismo

zweispurig - (Eisenbahn) dutraka, (Verkehr) duspura

Zweispänner - duĉevala veturilo, duĉevala ĉaro

zweispännig - duĉevala

zweistellig - duloka, (Zahl) ducifera

zweistimmig - duvoĉa

Zweistromland - Mezopotamio

zweistöckig - duetaĝa

zweistündig - duhora

zweistündlich - ĉiun duan horon, duhore

zweit - (zu zweit) duope

Zweitakter - (Motor) dutakta motoro

Zweitaktmotor - dutakta motoro

Zweitausfertigung - duplikato

zweitbester - dua (laŭ kvalito), (Sport) dualokklasita

zweite - (auch: zweiter, zweites) dua

zweiteilig - duparta, dupeca

Zweiteilung - (Mathematik) duigo, (Biologie) disduiĝo, (Botanik: Gabelung) dikotoneco

zweitens - due, en la dua loko

zweitgradig - duagrada

zweitgrößte - (auch: zweitgrößter, zweitgrößtes) dua laŭ grandeco

zweitklassig - duaklasa, (zweitrangig) duaranga

zweitletzte - (auch: zweitletzter, zweitletztes) antaŭlasta

zweitrangig - duagrada, duaranga, malĉefa, sekundara, (zweitklassig) duaklasa

Zweitschrift - (Doppel) duplikato

zweitägig - dutaga

zweitältester - dua laŭ la aĝo, (Kind) dua

Zweiviertelnote - (Musik) du-kvarona noto

Zweivierteltakt - (Musik) du-kvarona takto

zweiwertig - duloka, (Chemie) divalenta, duvalenta

zweiwöchentlich - dusemajne

zweiwöchig - dusemajna

Zweizahl - dualo

Zweizeiler - dulinia verso

zweizifferig - ducifera

Zweiziffernsystem - (edv: Dualsystem) duuma sistemo

Zweizimmerwohnung - duĉambra loĝejo

Zweizylindermotor - ducilindra motoro

Zwerchfell - (Anatomie) diafragmo

Zwerchfellentzündung - diafragmoinflamo

Zwerfwuchs - nanismo

Zwerg - etulo, hometo, malgrandegulo, nano, (Liliputaner) liliputano, malgrandegulo, (Gnom) gnomo, (Pygmäe) pigmeo

zwergenhaft - liliputa, nana, gnoma, (pygmäisch) pigmea

Zwergfledermaus - pipistrelo

Zwergholunder - (Botanik) ebulo

Zwerghuhn - (Vogelart) bantamkoko

Zwergkiefer - (Botanik: Latsche) monta pino

Zwergläse - filokseredoj

Zwergohreule - malgranda orelstrigo

Zwergpferderasse - (Pony) poneo

Zwergpudel - nana pudelo

Zwergschimpanse - malgranda ĉimpanzo

Zwergstern - (Astronomie) nana stelo

Zwergtrappe - (Vogelart) tetrako

Zwergvolk - nana popolo, (Pygmäe) pigmeo

Zwergwuchs - nana kreskado, (Medizin) nanismo

Zwetsche - (Pflaumenart) slivo, pruno

Zwetschge - slivo

Zwetschke - (Pflaumenart: Zwetschge, Zwetsche) slivo

Zwetschkenbaum - (Botanik) slivarbo

Zwickel - (Schneiderei) kojnopeco, kojneto

zwicken - pinĉi, pinĉeti

Zwicker - (Kneifer) nazumo, pinĉilo

Zwickmühle - (Zwangslage, Dilemma) dilemo, (in eine Zwickmühle geraten) eniĝi en dilemon, veni en dilemon

Zwieback - biskvito, sekigita blanka pano

Zwiebel - bulbo, (Speisezwiebel) cepo

Zwiebelgeruch - cepa odero, cepoodoro

zwiebelhabend - bulbohava

Zwiebelsoße - (Kochkunst) ceposaŭco

Zwiebelturm - bulbokupola turo

zwiefach - duobla

zwiefältig - duobla

Zwiegespräch - dialogo

Zwielaut - diftongo

Zwielicht - duonlumo, (Dämmerlicht) duonkrepusko

zwielichtig - duonluma, (verdächtig) suspektinda

Zwieradwagen - sulkio

Zwiespalt - disiĝo, (Zwist) malakordo, (Unfrieden) malpaco, (Uneinklang) malharmonio, (in einen Zwiespalt geraten) veni en malpacon, veni en malakordon

Zwiesprache - dialogo, (Zwiesprache halten) dialogi

zwiespältig - malakorda, (Charakter: heterogen) heterogena, (geteilt) dividita

Zwiespältigkeit - (innere Zerrissenheit) interna ŝiriteco, (Unstimmigkeit) malakordo

Zwietracht - diskordo, malkonkordo, malkonsento, (Missklang) malharmonio, (Unfrieden) malpaco, (Zwietracht säen) semi malpacon

zwieträchtig - malharmonia

Zwille - katapulto

Zwillich - tiko

Zwilling - ĝemelo, dunaskito, (Astronomie) Ĝemelo, (Gewehrzwilling) dutuba pafilo

Zwillinge - dunaskitoj, ĝemeloj

Zwillingsbruder - ĝemela frato

Zwillingspaar - ĝemeloj

Zwinge - enpremilo, (Schraubzwinge) ŝraŭbpremilo

zwingen - (nötigen) devigi, (mit Gewalt) perforti, (sich zwingen) sin devigi

zwingend - deviga, (unwiderlegbar) nerefutebla, (befehlerisch, gebieterisch) imperativa

Zwinger - kralo, (Pferch) ĉirkaŭfermejo, (Bärenzwinger) ursofoso, ursejo, (Schlossturm) kastelturo

zwinkern - palpebrume signi, palpebrumi

Zwirn - tvirno, (Zwirnfaden) fadeno

zwirnen - (Faden) tordi, tvirni

Zwirnrolle - tvirnbobeno

Zwirnsfaden - tvirnfadeno, tordita fadeno

Zwirnspule - tvirnbobeno

zwischen - inter, (zwischen Klammern) interkrampe, (zwischen ... hervor) el inter

Zwischenakt - (Theater) interakto

Zwischenbemerkung - incidenta rimarko

Zwischenbilanz - provizora bilanco

Zwischendeck - interferdeko, (Unterdeck) subferdeko

zwischendurch - intere, intertempe, (manchmal) kelkfoje

Zwischenetage - interetaĝo

Zwischenfall - (Vorfall) incidento, epizodo

Zwischenfolge - intersekvo

Zwischengebilde - interstico

zwischengeschlechtlich - interseksa

Zwischengeschoss - interetaĝo

Zwischengetriebe - intertransmisiilo

Zwischenhandel - interkomerco, komisikomerco

Zwischenhandlung - epizodo

Zwischenhirn - (Anatomie) hipotalamo

Zwischenhändler - komisikomercisto, (Mittelsmann, Vermittler) peranto

Zwischenlandung - (Flugwesen) intera surteriĝo

Zwischenlauf - (Sport) interkurumo

Zwischenmahlzeit - intermanĝo, vespro

Zwischenmauer - apartiganta muro

zwischenmenschlich - interhoma

Zwischenprodukt - interprodukto

Zwischenraum - interspaco, (zeitlich) intertempo, (Pause, Theater) intervalo, (Biologie) interstico

Zwischenraumtaste - (Leertaste der Schreibmaschine) spacostango, interspaca klavo

Zwischenregierung - interregado, interreĝado

Zwischenruf - interrompa voko, interrompa rimarko

Zwischenrufer - (Parlament) intervokanto

Zwischenrunde - (Boxen) interraŭndo, boksinterraŭndo

Zwischenschicht - intertavolo

Zwischenspiel - (Musik) interludo, intermezo

Zwischensprache - (EDV) pontolingvo

Zwischenspurt - (Sport) interspurto

zwischenstaatlich - diplomata, interregna, interŝtata, interteritora, (international) internacia

Zwischenstaatlichkeit - internacieco

Zwischenstadium - intera stadio, interstadio

Zwischenstation - substacio, interstacio

Zwischenstecker - (Radio, Elektrik) adaptilo

Zwischenstock - (Architektur) interetaĝo

Zwischenstück - interaĵo, konekta peco

zwischentextlich - interteksa

Zwischenwand - intermuro, (Trennwand) apartiga muro, (Anatomie) vando, apartiga vando, septo, apartiga septo

Zwischenwertberechnung - interpolado

Zwischenwerterrechnung - interpolado

Zwischenzeit - intertempo, (in der Zwischenzeit) intertempe, (währenddessen) interdume, (einstweilen) dume

zwischenzeitlich - intertempa, intertempe

Zwischenzähler - interkomputilo

Zwist - konflikto, (Unfriede) malpaco, (Zwiespalt) malakordo, malkonsento

Zwistigkeit - konflikto, (Unfriede) malpaco, (Zwiespalt) malakordo, malkonsento

zwitschern - kanteti, pepkanti, sviĉi, (pipsen) pepi

Zwitter - geulo, (Biologie) hermafrodito, (Hybride) hibrido

Zwitterbildung - hermafroditismo

Zwitterblüte - (Botanik) monoklina floro

Zwitterblütler - androgino

zwitterhaft - duseksa, ambaŭseksa, (androgyn) androgina, (zweigeschlechtlich) hermafrodita, hibrida

Zwitterhaftigkeit - hermafroditeco

Zwitterstellung - ambigua pozicio

zwittrig - androgina, (mischrassig) hibrida, (zweigeschlechtig) duseksa, ambaŭseksa, (hermaphroditisch) hermafrodita

Zwittrigkeit - hermafroditisismo

zwängen - premi, perforte premi, (pressen) premegi

zwölf - dekdu, dek du

Zwölfeck - dek-dulatero

Zwölfender - (Hirsch) dekdukornulo

Zwölffingerdarm - (Anatomie) duodeno

Zwölffingerdarmentzündung - duodenito

Zwölffingerdarmgeschwür - duodenulcero

Zwölfflach - dek-duedro

Zwölfflächner - dek-duedro, dekduedro, (Mathematik) dodekaedro

zwölfte - (auch: zwölfter, zwölftes) dekdua

Zwölftel - dekduono

zwölftens - dekdue

Zyan - (Chemie) ciano

Zyanid - (Chemie) cianido, cianida acido

Zyankali - (Chemie) ciankalio

Zygoma - zigomo

Zygomyzeten - zigomicetoj

Zygospore - zigosporo

Zygote - (Biologie) zigoto

Zykel - ciklo

zyklisch - cikla

Zyklometer - ciklometro

Zyklon - (Metereologie) ciklono

Zyklone - (Metereologie: Tiefdruckgebiet) cikloneo

Zyklop - (Mythologie) Ciklopo

Zyklopie - (Anatomie) ciklopio

zyklopisch - ciklopa, (riesenhaft) giganta

zyklothym - ciklotimia

Zyklotron - ciklotrono

Zyklus - ciklo, perioda serio

Zyklusprogression - cirkvito

Zylinder - (Technik) cilindro, (Zylinderhut) cilindra ĉapelo, (Klappzylinder) klakĉapelo

Zylinderblock - (Kfz) cilindrobloko

Zylinderfläche - cilindro

Zylinderhut - klakĉapelo

Zylinderkammer - (Hub) postumo

Zylinderkolben - piŝto

Zylinderkopf - (Kfz) cilindrokapo, kulaso

zylindrig - (z.B. dreizylindrig) tricilindra

zylindrisch - (walzenförmig) cilindra, rulforma

Zymase - zimo

Zymbel - zimbalono

Zymologie - zimologio

Zymose - zimozo

zymotisch - zima

Zyniker - (zynischer Mensch) cinikulo

zynisch - cinika, (schamlos) senhonta, (anstößig) maldeca, (spöttisch) sarkasma

Zynismus - cinikismo, cinismo, (Schamlosigkeit) cinikeco

Zypergräser - ciperacoj

Zypern - (Insel) Cipro, Kipro

Zyperngras - (Botanik) cipero

Zyprer - (Einwohner von Zypern) ciprano

Zypresse - (Botanik) cipreso

Zypressengewächse - cipresacoj

Zypressenkraut - santolino

Zypressenmoos - (Botanik) hipno

Zyprier - ciprano

Zypriot - ciprano

zypriotisch - cipra

zyprisch - cipra

Zystalgio - (Medizin) cistalgio

Zyste - (Medizin) kisto

Zystein - cisteino

Zystitis - cistito

Zytisus - citizo

zytogen - (Biologie) citogena

Zytogenetik - (Anatomie) citogenetiko

Zytologe - citologo

Zytologie - (Biologie) citologio

zytologisch - citologia

Zytoplasma - (Biologie) citoplasmo

zäh - (Technik) tenaca, (Biologie: widerstandsfähig) rezistema, (dickflüssig) viskoza, (schwer fließend) mallikva, malfacile fluanta, (Fleisch) ledeca, (ausdauernd) persista, persistema, (sirupartig) siropeca, (widerspenstig) obstina

zähe - persista

zähflüssig - viskoza, viskozeca, malfacile fluanta

Zähflüssigkeit - viskozeco

Zähflüssigkeitsmesser - viskozometro

Zähigkeit - persisteco, temaceco, (Ausdauer) persistemo, (Halsstarrigkeit) obstino, obstineco

zählbar - nombrebla, (mit Gerät) komputebla

Zählebigkeit - rezisteco

zählen - kalkuli, komputi, nombri, (mit Gerät) komputi, (wir zählen uns zu den Freunden) ni rigardas nin kiel amikoj, (das zählt nicht) tio ne validas, (er sah aus, als konnte er nicht bis drei zählen) li aspektis kvazaŭ li estas naivulo, (auf jemanden zählen) kalkuli je iu, fidi je iu

zählend - nombra

Zähler - (Elektrik) kurentmezurilo, (Mathematik) numeratoro, (EDV, Programmierung, Technik) nombrilo, (Technik) komputa mekanismo, komputero, komputilo

Zählkarte - (für Volkszählung) formularo por popolnombrado, popolnombroformularo

Zählung - denombrado, kalkulado, kalkulo, nombrado

Zählwerk - komputa mekanismo, kalkulmekanismo, nombrilo

zähmbar - malsovaĝigebla, facile malsovaĝigebla

zähmen - disciplini, kvietigi, malsovaĝigi, (gefügig machen) obeigi, (dressieren) dresi, (zügeln) bridi

Zähmung - malsovaĝigo

Zähneklappern - dentklakadi

zähneknirschend - dentogrincante

Zähnung - (Technik, Philatelie) dentaĵo

Zähnungsmesser - (für Briefmarken) odontometro

zänkisch - kverelema, (streitsüchtig) disputema

Zäpfchen - (Anatomie) uvulo, (Arznei) supozitorio

zärtlich - karesa, karesema, (sanft) tenera

Zärtlichkeit - kareso, karesemo, tenereco

Zäsium - (Chemie: Metall) cezio

Zäsur - cezuro

Zäumung - brido

zögerlich - hezitema

Zögern - hezitado

zögern - heziti, malrapidi, ŝanceliĝi

zögernd - hezita, malrapida, (zaudernd) hezitema

Zögling - edukato, (Schüler) lernanto

Zölibat - celibato, senedzeco, senedzineco

Zöllner - doganisto, impostisto

Zönobit - cenobito

züchten - (Perlen, Bakterien) kulturi, (Pflanzen) kultivi, (Tiere) bredi

Züchter - kulturisto, kultivisto, bredisto

Züchterei - kulturejo

züchtig - (sittenrein) virta, (keusch) ĉasta, (schamhaft) pudora, (verschämt) hontema

züchtigen - punbati, punegi, puni

Züchtigkeit - pudoro, (Keuschheit) ĉasteco

Züchtigung - puno, punado, punego

Züchtung - kulturado, kulturo, (Perlen, Bakterien) kulturado, (Pflanzen) kultivado, (Tiere) bredado

zücken - (Schwert) eltiri, (Waffe) levi

Zügel - kondukilo, (Zaun) brido

zügellos - libertina, senbrida, senbride, (zügellos sein) libertini

Zügellosigkeit - senbrideco, (Anarchie) anarkio

zügeln - bremsi, bridi, (zurückhalten) reteni

Zügelung - bridado, (Zurückhaltung) retenado

zügig - flua, (Verkehr: stetig) kontinua, (Kfz: zügig fahren) flue veturi

zündbar - bruligebla, ekbruligebla

zündeln - bruletigi

zünden - ekbruligi, (zur Explosion bringen) eksplodigi, (entzünden) ekflamigi, (Rakete) fuzi

zündend - flamiga, (zündende Rede) flamiga parolado, flama parolado

Zünder - ardilo, eksplodigilo, fuzilo, (Militär) fuzeo, (Raketenzünder) ekbruligilo por raketo

Zündholz - alumeto, (Zündholzschachtel) alumetujo

Zündhütchen - (Militär) prajmo

Zündkabel - (Kfz) sparkokablo

Zündkapsel - prajmo

Zündkerze - (Kfz) sparkilo

Zündplättchen - amorco

Zündschloss - (Kfz) sparkseruro, sparkŝlosilo

Zündschlüssel - (Kfz) sparkŝlosilo, kontaktŝlosilo

Zündschnur - brulŝnuro, (Lunte) meĉo

Zündspule - (Technik) sparkbobeno

Zündstoff - eksplodaĵo

Zündung - eksplodigilo, (Technik) fuzo, fuzilo, (Kfz) sparkado, (Anfachung) flamiĝo, ekbrulo

zünftig - gilda, korporaciema, (tüchtig, bebende) lerta, (fachkundig) faksperta, (ordentlich) akurata

züngeln - langoludi, (Schlange) langi

Zünglein - (auch Technik) langeto

Zürich - (schweizer Stadt) Zurigo, Zuriko

zürnen - koleri