Aldono:Vortaro germana-Esperanto z
z-Koordinate - z-koordinato
z.B. - (für am Beispiel) eksemple (Abkürzung: eks)
Zabern - Saverno
Zacken - dento, (Mauerzinne) murdento, krenelo, (Spitze) pinto, (Schneiderei) festono
zacken - provizi per dentoj, denti, (Kleid) festoni
Zackenlinie - zigzaga linio, zigzaglinio
zackig - dentohava, dentita, (schneidig) verva
zag - hezitema, (ängstlich) timena, (schüchtern, zag) timida
zagen - ŝanceliĝi, timi, esti timida, (zögern) timeme heziti, senti mankon de kuraĝo
Zagersdorf - Cagersdorfo
zaghaft - hezita, hezitema, nekuraĝa, (ängstlich) timema, (schüchtern, zag) timida
Zaghaftigkeit - hezitemo, timemo, timideco, (Mutlosigkeit) manko de kuraĝo, kuraĝomanko
Zagreb - (Stadt) Zagrebo
Zahl - nombro, (Ziffer) cifero, (der Zahl nach) laŭ la nombro, laŭnombre, (Mathematik: ganze Zahl) entjero, (Mathematik: gerade Zahl) para nombro, (in großer Zahl) grandnombre, multnombre
zahlbar - pagebla, pagota, pagenda
zahlen - pagi, (Bitte zahlen!) Mi deziras pagi!, (unbedingt zu zahlen) pagenda
Zahlenangaben - indikoj pri la nombro
Zahlenbasis - (EDV, Mathematik) mantiso
Zahlendarstellung - n-uma prezento
Zahlender - (derjenige, der zahlt) paganto
Zahlenfolge - progresio, sekvenco de nombroj, sinsekvo de nombroj
Zahlengedächtnis - nombromemorkapablo
Zahlenlehre - matematiko, aritmetiko
Zahlenlotterie - nombroloterio
Zahlenlotto - nombroloterio
zahlenmäßig - laŭnombra, (statistisch) statistika
Zahlenreihe - nombrovico, (Kolonne) kolono
Zahlenrätsel - nombroenigmo, aritmogrifo
Zahlensystem - nombrosistemo
Zahlentheorie - (Mathematik) nombroteorio
Zahlenverhältnis - laŭnombra proporcio
Zahler - (derjenige, der zahlt) paganto
Zahlform - nombro
Zahlkarte - (Post) poŝta pagokarto
Zahlkellner - pagokelnero, ĉefkelnero
zahllos - sennombra
Zahlmarke - (Spielmarke, Jeton) ĵetono
Zahlmeister - kasisto, pagisto, provizaĵestro, trezoristo, (Quästor) kvestoro
Zahlraum - kasejo, pagejo, kaso
zahlreich - grandnombra, multa, multenombra, multnombra, multnombre, multpersona, nombra
Zahlschalter - pagogiĉeto
Zahlschein - (Einzahlungsschein) pagilo, enpagilo
Zahlstelle - kasejo, pagejo, kaso
Zahltag - pagotago, (Lohn) salajrotago
Zahlung - pago, (Zahlung leisten) pagi
Zahlungsanweisung - akreditivo, bank-asigno, pag-asigno
Zahlungsaufschub - kredito, prokrasto de pago, (Moratorium) moratorio, pagomoratorio
Zahlungsauftrag - pagokomisio
Zahlungsbefehl - juĝista pagoordono, pagordono
Zahlungseinstellung - pagoĉesigo, (Bankrott) bankroto, deklaro pri malsolventeco
Zahlungsfrist - paga limtempo, pagolimtempo
zahlungsfähig - likva, pagokapabla, pagopova, solventa
Zahlungsfähigkeit - solventeco, solvento
Zahlungsmittel - pagilo
Zahlungsort - pagoloko, (Wechselzahlungsort) domicilo
zahlungspflichtig - pagodeva
Zahlungstermin - pagodato
zahlungsunfähig - malsolventa, (insolvent) insolventa, nesolventa, (bankrott) bankrota
Zahlungsunfähigkeit - bankroto, nesolventeco
Zahlungsverkehr - transpagado, (bargeldloser Zahlungsverkehr) interkonta ĝirado
Zahlungsverzug - prokrasto de pago
Zahlwort - (Grammatik) numeralo
Zahlzeichen - (Ziffer) cifero
zahm - malsovaĝa, (gefügig) obea, obeema, (friedlich) pacema
Zahmheit - malsovaĝeco
Zahn - dento, (Zahn füllen, plombieren) plombi, (bis auf die Zähne bewaffnet) ĝisdente armita, (jemandem auf den Zahn fühlen) sondi iun
Zahn-Krone - kronaĵo
Zahnarzt - dentisto, dentkuracisto
Zahnbalg - (Anatomie) dentfoliklo
Zahnbehandlung - dentkuracado, dentprizorgado
Zahnbein - (Anatomie) denta eburo, dentino
Zahnbetterkrankung - (Paradontose) parodontozo
Zahnbürste - dentbroso
Zahncreme - dentpasto
Zahndurchbruch - denticio
zahnen - (Zähne bekommen) denti, ricevi dentojn, (Technik) dentizi, provizi per dentoj
Zahnen - denticio
Zahnersatz - artefarita dentaro, (Zahnprothese) denta protezo, dentprotezo
Zahnfach - (Anatomie) dentalveolo
Zahnfistel - (Medizin) dentfistulo
Zahnfleisch - dentkarno, dentokarno, gingivo
Zahnfleischentzündung - (Medizin) gingivito
Zahnfleischtumor - (Medizin) epuliso
Zahnfäule - (Karies) kario, dentokario
Zahnfüllung - cemento, plombaĵo, plombo
Zahngeschwür - denta absceso, dentabsceso
Zahnhals - kolo de dento, cerviko de dento
Zahnheilkunde - dentkuracado, dentologio
Zahnheilung - dentkuracado
Zahnhöhle - (Anatomie) denta kavo, denta alveolo, dentalveolo
Zahnklinik - dentokuraca kliniko
Zahnkranz - (Technik) dentokrono
Zahnkrone - krono de dento, dentokrono, kronaĵo
Zahnlaut - (Phonetik) dentalo
Zahnlockerungserkrankung - paradentozo
zahnlos - sendenta
Zahnlücke - dentobreĉo
Zahnmark - (Anatomie) denta medolo, denta pulpo
Zahnmarkentzündung - pulpito
Zahnpasta - dentopasto
Zahnpaste - dentopasto
Zahnprothese - denta protezo, dentprotezo, proteza dentaro
Zahnputzglas - dentpuriga glaso
Zahnrad - (Technik) denta rado, dentrado
Zahnradbahn - dentrada fervojo, dentradfervojo
Zahnradübertragung - dentrada transmisiilo
Zahnreihe - denta vico, dentovico
Zahnschmelz - (Anatomie) denta emajlo, adamantino, emajlo
Zahnschmerzen - dentdoloro
Zahnstange - (Technik) dentostango
Zahnstangenwinde - kriko
Zahnstein - (Medizin) tartro, denta tartro
Zahnstocher - dentligneto, dentpikileto, dentpikilo
Zahntechniker - dentteknikisto
Zahnung - (Technik) dentaro
Zahnwal - (Zoologie) dentocetaco, (Tümmler) foceno
Zahnwechsel - dentŝanĝiĝo
Zahnweh - dentdoloro
Zahnwurzel - (Anatomie) dentradiko
Zahnwurzelbehandlung - prizorgado de la dentradiko, kuracado de la dentradiko
Zahnwurzelhaut - (Anatomie) periodonto, dentradikohaŭto
Zahnzange - dentotirilo
Zahnziehzange - dentotirilo
zahnärztlich - dentkuracista
Zaire - (afrikanischer Staat) Zairio, Zairo
Zamenhof - zamenhof
Zander - (Fisch) sandro
Zange - tenajlo, (klein) pinĉilo, (Beißzange) tranĉotenajlo, prenilo, (Geburtszange) forcepso
Zangengeburt - (Medizin) forcepsa akuŝo
Zank - kverelo, (Unfrieden) malpaco, (Wortgefecht) disputo, (Streit) konflikto
Zankapfel - pomo de malkonkordo, kaŭzo de la disputo
zanken - (sich zanken) kvereli, (streiten) disputi
zankend - rezonema
Zankerei - kverelado
Zanksüchtiger - kverelemulo
Zankteufel - kverelanta virino, (Furie) furio
Zapfbahn - (Fasszapfbahn) ellaskrano
zapfen - (vom Fass) tiri (el barelo), elkrani (el barelo), (Holzbearbeitung) mortezi
Zapfen - krano, (am Nadelbaum) strobilo, konuso, (am Fass) kejlo (por ŝtopi barelon), (Technik: Drehzapfen) pivoto, (Holzbolzen) tenono
Zapfenlager - (Lagerhülse) kusineto
Zapfenloch - (in Holz) mortezo, (im Fass) truo, truo por la ŝtopkejlo, truo por la krano
Zapfenstreich - (Militär) vespersignalo, retreto
Zapfenwurzel - (Botanik) pivotradiko
Zapfhahn - ellaskrano
Zapfstelle - (Benzin) eltirloko, benzinoeltirloko
Zapfsäule - (Tankstelle) eltirkolono, eltirloko
zappelig - baraktema
zappeln - barakti, (jemanden zappeln lassen) lasi iun en embaraso kaj atendado, lasi iun barakti
Zar - caro
Zarathustra - Zaratuŝtro
Zarenerlass - (Ukas) ukazo
Zarenerlaß - ukazo
Zarentum - careco, carismo
Zarge - (Rahmen) kadro, (Einfassung) enkadrigo
Zarismus - carismo
zaristisch - carista, carisma
zart - delikata, fajna, mimoza, silfa, subtila, (mild) milda, (weich) mola
zartbesaitet - sensiva, (weichherzig) molkora
zartfühlend - delikatsenta, diskreta, taktoplena
Zartgefühl - delikatsento, takto, (Takt) diskreteco
zartgliedrig - gracila
Zartheit - delikateco, (Weichheit) moleco
Zaster - (Geld) mono
Zauber - aŭroro, sorĉo, ensorĉo, (Magie) magio, (Liebreiz) ĉarmo, ravo, (fauler Zauber) ĉarlatanaĵo, (Zauber aufheben) desorĉi
Zauberei - magiaĵo, magio, sorĉaĵo, sorĉo
Zauberer - iluziisto, magiisto, sorĉisto
Zauberformel - magia formulo
zauberhaft - magia, sorĉa, (reizend) fascina
Zauberhafte - ravulino
Zauberin - sorĉistino
zauberisch - magia, sorĉa
Zauberkraft - sorĉa povo, magia povo, sorĉopovo
Zauberkunst - sorĉarto, (Magie) magio
Zauberkünstler - iluziisto, prestidigitatoro, magiisto, (Taschenspieler) prestidigitisto
Zaubern - sorĉado, sorĉo
zaubern - sorĉi
Zauberpriester - (Religion: Schamane) ŝamano
Zauberspruch - sorĉa parolo, sorĉodiraĵo, sorĉoparolo
Zauberstab - sorĉbastoneto
Zauberstock - sorĉbastoneto
Zauberstrauch - (Botanik) hamamelido
Zauberstückchen - sorĉaĵo
Zaubertrank - eliksiro, (Wundermittel) panaceo
Zauderei - hezitado
Zaudern - hezitado
zaudern - ŝanceliĝi, (zögern) heziti, (ohne zu zaudern) senhezite
zaudernd - hezitema
Zaum - brido, (im Zaum halten) bridi
Zaumzeug - bridaĵo, jungilaro, kunjungaĵo, kunjungitaĵo, (Zaumzeug ablegen) malbridi, (ausspannen) maljungi
Zaun - barilo, (aus Flechtwerk) plektobarilo, (aus Pfählen) palisaro, (Lattenzaun) latbarilo, (Beckenzaun) arbustbarilo, (Streit vom Zaune brechen) senkaŭze ekdisputi
Zaungast - rigardanto de ekstere
Zaungrasmücke - (Vogelart) kuruko
Zaunkönig - (Vogelart) birdreĝo, troglodito, parvolo
Zaunpfahl - barilfosto, (Pfahl) paliso
Zaunrose - (Botanik: wilde Zaunrose) eglanterio
Zauntür - barilpordo
Zaunwinde - (Botanik) kalistegio
zausen - taŭzi, tirskui
Zazen - zenismo
Zebra - zebro
Zebrastreifen - (auch Verkehr) zebrostrioj
Zebroid - (Zoologie) zebroido
Zebu - zebuo, (Buckelrind) ĝibobovo
Zechbruder - drinkkunulo
Zechbude - drinkejo
Zeche - festeno, gildo, (Trinkkosten) trinkokosto, (die Zeche prellen) foriĝi sen pagi, (Bergbau) minejo
zechen - drinkadi, drinki, (einen heben) alkoholumi
Zecher - drinkulo, drinkemulo
Zechgelage - drinkfesteno
Zechine - (Goldmünze) zekino
Zechkumpan - drinkkunulo
Zecke - (Zoologie) iksodo
Zeder - (Botanik) cedro, (Himalajazeder) deodaro
Zedernöl - cedrooleo
Zedertanne - (Botanik) cedrelo
Zedrachgewächse - meliacoj
Zehe - piedfingro, (auf den Zehen gehen) iri piedfingre, (große Zehe) pieda dikfingro, halukso
Zehengicht - (Medizin) podagro
Zehenglied - (Anatomie) piedfringra membro, falango
Zehengänger - anisaloj irantaj sur piedfingroj
Zehennagel - (Anatomie) piedfingra ungo
Zehenspitzen - piedfingroj, (auf Zehenspitzen) piedfingre
Zehn - cifero dek
zehn - dek, (Religion: die 10 Gebote) dekalogo
Zehneck - (Geometrie) dekedro, deklatero
Zehnender - (Jagd) dekkorna cervo, dekkornulo
Zehner-Logarithmus - dekuma logaritmo, ordinara logaritmo
zehnerlei - dekmaniera, dekspeca
zehnfach - dekobla
Zehnflach - dekedro
Zehnflächner - dekedro
Zehnfußer - (Zoologie) dekpieduloj, dekapodoj
Zehnfußkrebse - dekpiedaj krustuloj
zehnjährig - dekjara
Zehnkampf - (Sport) dekatlono, dek-disciplino
Zehnkämpfer - dekatlonisto
zehnmal - dekfoje
zehnmalig - dekfoja
Zehnmarkschein - dekmarka bileto, dekmarka monbileto
Zehnpfennigstück - dekpfeniga monero
zehnstöckig - detetaĝa
Zehnt - (Historie) dekonaĵo
Zehntagezeit - tagdeko
zehntausend - dekmil
Zehntausend - miriado
zehnte - (auch: zehnter, zehntes) deka
zehnteilig - dekparta
Zehntel - dekono
zehnteln - dekoni (dek-on-i)
zehntens - deke, en la deka loko
zehntägig - dektaga
zehntäglich - dektage
zehntätig - dektaga
zehren - sin nutri, (zehren von) vivi de, (mager machen) igi magra, malgrasigi, (Kräfte) konsumi
Zehrgeld - nutromono
Zehrpfennig - nutromono
Zehrung - nutrado
Zeichen - figuro, karaktero, (Typographie, EDV) signo, tipo, (Signal) signalo, (Kennzeichen) marko, (Anzeichen) signo, antaŭsigno, (Symbol) simbolo, (Symptom) simptomo, (Zeichen geben) doni signon, signi, signali
Zeichendeuter - aŭguristo
Zeichenerklärung - signoklarigo, klarigo de la simboloj, (Landkarte) simbolklarigo
Zeichenfeder - desegnoplumo
Zeichengeber - (Blinkzeichengeber) heliografo
Zeichengebung - signalado
Zeichengießmaschine - (Typographie) linotipo
Zeichenkreide - desegnokreto
Zeichenkunst - desegnoarto, desegnografiko
Zeichenpapier - desegnopapero
Zeichensatz - (EDV) karaktraro, signaro, tiparo
Zeichensatzbearbeitungsprogramm - tiparredaktilo
Zeichensetzung - (Grammatik) interpunkcio
Zeichensprache - gestolingvo
Zeichenstift - desegnokrajono
Zeichentrickfilm - desegnita filmo, desegnita trukfilmo
Zeichenunterricht - instruado pri desegnado
Zeichenvorlage - modelo por desegno
Zeichenwischer - (Malerei) stompilo
Zeichnen - desegno, desegnado
zeichnen - pentri, desegni, (signieren) signi, marki, (skizzieren) skizi, (unterschreiben) subskribi
Zeichner - desegnisto
zeichnerisch - desegna, (grafisch) grafika
Zeichnung - desegnaĵo, desegno, (Kennzeichnung) signado, markado, (Skizze) skizo, (Anleihezeichnung) subskribo
Zeigefinger - montrofingro, montra fingro
Zeigen - montrado, montro
zeigen - montri, signi, vidigi, (hinweisen) indiki, (beweisen) pruvi, (vormachen) demonstri, (sich zeigen) montriĝi, manifesti, (erblicken) ekvidiĝi, (erscheinen) aperi
Zeiger - (Uhr) montrilo, (Anzeiger) indikilo, (Kompassnadel) nadlo
Zeigerausschlag - (Abweichung) devio, deviacio
Zeigestock - montrobastono
Zeile - horizontalo, linio (Typographie), (eingerückte Zeile) alineo, (Typographie: Zeilen durchschießen) interspacigi
Zeilenabstand - (Typographie interlinia distanco
Zeileneinsteller - (Schreihmaschine) ŝanĝilo de interlinia distanco
Zeilenmatrix - horizontalo
Zeilenmessung - stiĥometrio
Zeilenpuffer - (EDV) liniobufro
Zeilenschalter - (Schreibmaschine) linio-levumlo, liniolevumilo
Zeilensetzmaschine - (Typographie) tipografo
Zeilentransformator - (Fernsehtechnik) flajbeko
Zeilenumbruch - linifaldo
zeilenweise - laŭlinia, laŭ presitaj linioj, (Zeile für Zeile) linion post linio
Zeisig - (Vogelart) fringelo, verda kardelo, tareno
Zeit - tempo, (bei Wettläufen) temporesulto, (es ist höchste Zeit) estas plej urĝa tempo, (mit der Zeit) iom post iom, (seit der Zeit) ekde la tempo, de post la tempo, (Zeit vertun) forneniigi, (von Zeit zu Zeit) de tempo al tempo, (zur Zeit) momente, nuntempe, (Zeit nehmen) malfrui, (sich Zeit nehmen) malrapidemi, (trödeln) malrapidumi, (in letzter Zeit) lastatempe, (zu keiner Zeit) neniam
Zeitabschnitt - fazo, tempointervalo, epoko, (Periode) periodo
Zeitalter - epoko, ero, tempoaĝo, (Ära) erao, (Zeitalter der Aufklärung) epoko de la klerismo, (kosmisches Zeitalter) kosma erao, kosma tempoaĝo
Zeitangabe - (Uhr) horindiko, horanonco
Zeitansage - horanonco, tempoanonco
Zeitaufnahme - (Foto) tempofotografado, tempofotografaĵo
zeitaufwendig - tempokonsuma, tempoperdiga, tempopostula
zeitbedingt - kaŭzita de momenta situacio
Zeitberechnung - tempokalkulo
Zeitbestimmung - tempokalkulo, kronologio
Zeitbombe - (Militär) prokrasta bombo
Zeitdauer - tempodaŭro
Zeiteinheit - tempounuo
Zeiteinheitsarbeit - povumo
Zeitersparnis - tempoŝparo
Zeitfolge - temposekvo, kronologia ordo
zeitfordernd - tempopostula, Zeitform (Grammatik) tempo, tempuso
Zeitform - (Grammatik) tempo, tempuso
Zeitgebrauch - tempouzo, tempuzo
zeitgemäß - konvena, laŭtempa, (aktuell) aktuala, moderna
Zeitgenosse - kunvivanto, samtempulo, tempulo
zeitgenössisch - samtempa, (derzeit) nuntempa
zeitgerecht - ĝustatempa
Zeitgeschehen - aktuala okazado
Zeitgeschichte - tempohistorio, kroniko
Zeitgeschmack - (Mode) modo
zeitgleich - sinkrona
Zeithinweis - horindiko
zeitig - (früh) frua, frutempa, (rechtzeitig) ĝustatempa, (reif) matura
zeitigen - (hervorbringen) produkti, naski
Zeitkarte - abonbileto
Zeitkino - permanentkinejo
Zeitkunde - kronologio
Zeitlang - (eine Zeitlang) dum kelka tempo, kelkan tempon
zeitlebens - dumvive
zeitlich - kronometria, tempa, (zeitlich zusammenfallen) koincidi
Zeitlohn - laŭtempa salajro, laŭtempa pago
zeitlos - eterna, sentempa, (Kleidung) ĉiam moderna
Zeitlose - (Botanik) kolĉiko
Zeitlupe - lantmova rapideco, (in Zeitlupe) lantamove, en lantmova rapideco
Zeitmangel - tempomanko, manko de tempo, (aus Zeitmangel) pro manko de tempo
Zeitmaß - tempo, (Musik) ritmo, (Takt) takto
Zeitmesser - tempomezurilo, kronometro
Zeitmessung - tempomezurado, kronometrio
zeitnah - (aktuell) aktuala
zeitnehmen - tempomezuri, kronametri
Zeitnehmer - (Sport) kronometristo, tempomezuristo, tempomezura juĝisto
Zeitphase - fazo
Zeitplan - horaro, horlibro
Zeitpunkt - dato, limo, momento, (im oder zum richtigen Zeitpunkt) en la ĝusta momento
Zeitraffer - (Film) tempoakcela filmado
zeitraubend - temporaba
Zeitraum - tempospaco, (Periode) periodo
Zeitrechnung - tempokalkulo, (Ära) erao
Zeitschrift - revuo, (perioda( gazeto, (Journal) ĵurnalo, magazino, (literarische Zeitschrift) literatura revuo
Zeitschriftenagentur - revuagentejo
Zeitspanne - templimo, tempolimo, tempospaco, (Frist) intervalo
zeitsparend - tempoŝpara
Zeittafel - kronologia tabelo
Zeittermin - limtempo, tempa limdato
Zeitumstände - cirtonstancoj, tempocirtonstancoj
Zeitung - gazeto, (auch Journal) ĵurnalo, (Tageszeitung) ĉiutaga gazeto, (in die Zeitung aufnehmen) enpresigi, (in die Zeitung setzen) presigi
Zeitungs-Ente - gazetmensogo
Zeitungsanzeige - anonco, gazetoanonco
Zeitungsartikel - gazetoartikolo
Zeitungsausschnitt - gazetoeltranĉaĵo
Zeitungsausträger - gazetoportisto
Zeitungsbeilage - gazetosuplemento
Zeitungsbericht - gazetoraporto
Zeitungsberichterstatter - gazeta korespondanto, gazeta reportisto, gazeta reportero
Zeitungsbestellung - abono
Zeitungsbezug - abono
Zeitungsente - gazetmensogo
Zeitungsjunge - gazetportisto
Zeitungslandschaft - gazetaro
Zeitungsmagazin - (Zeitschrift) magazino
Zeitungsnummer - gazetnumero
Zeitungsschau - gazeta superrigardo
Zeitungsschreiber - gazetisto
Zeitungsschriftstellerei - ĵurnalismo
Zeitungsspalte - gazetkolono, gazetkolumno, kolumno
Zeitungsstil - ĵurnalista stilo
Zeitungsständer - ĵurnalrako
Zeitungswesen - ĵurnalistiko, (Presse) gazetaro
Zeitungswissenschaft - ĵurnalistiko
Zeitvergleich - tempokomparado
Zeitverlust - tempoperdo
Zeitverschwendung - tempodisipo
Zeitvertreib - tempopasigo, (Unterhaltung) amuzo, amuzaĵo, tempo amuzo, tempo amuzaĵo, (Zerstreuung) distraĵo
Zeitvertreibung - distrado
Zeitwechsel - postdata kombio, (Finanzwechsel) postdata kambio
zeitweilig - de tempo al tempo, dumtempa, efemera, (nicht dauernd) nedaŭra, (vorübergehend) pretertempe, (zwischenzeitlich) intertempe, (provisorisch) provizora
zeitweise - iutempe, kelktempe, de tempo al tempo, (zeitweise aussetzend und wiederkommend) intermita, intermite,
Zeitwidrigkeit - anakronismo
Zeitwort - (Grammatik: Verb) verbo
Zeitwortgebrauch - verbuzo
Zeitzeichen - (Radio) horindika signalo
Zeitzone - tempozono, (Stundenzone) horzono
Zeitzünder - (Militär) prokrasta fuzeo
Zelebrant - celebranto
Zelebration - celebrado
zelebrieren - (Messe) celebri, (feiern) soleni
Zelebrität - eminentulo
Zellatmung - (Biologie) ĉelospirado
zellbedingt - enzima
Zelle - (Biologie, Elektrik) ĉelo, (Kabine) kabino, (Elektrik: galvanische Zelle) galvana pilo
Zellehre - (Biologie) citologio
Zellen-Lebenssubstanz - protoplasmo
Zellen-Reduktion - mejozo
Zellenabsterben - (Biologie) nekrobiozo
Zellenaufbau - biosintezo
Zellenaufbauwissenschaft - citologio
Zellenforschung - (Biologie) enzimologio
zellenförmig - ĉelforma
Zellenlehre - (Biologie) citologio
Zellenreduktion - (Botanik) mejozo
Zellentwicklung - histogenezo
Zellenvergrößerung - hipertrofio
zellenverwandt - citotropa
Zellenwissenschaftler - citologo
Zellfaser - celuloza fibro, (Zellulose) celulozo
Zellformung - histogenezo
Zellgewebe - ĉelaro, (Textil) ĉela teksaĵo, (Biologie) histo
Zellgewebeentzündung - (Medizin) celulito
Zellkern - nuklido, ĉelkerno, (Atomkern) nukleo
Zellkernsubstanz - nukleoplasmo
Zellkernteil - ĉelkernparto, akromatino
Zellmembrane - ĉelmembrano
Zellofan - celofano
Zelloidin - celoidino
Zellophan - celofano
Zellplasma - (Biologie) citoplasmo, endoplasmo, nukleoplasmo
Zellschleim - ĉelmuko
Zellschädigung - ĉeldamaĝo
Zellstoff - celulozo
Zellstoffwechsel - (Biologie) ĉela metabolo, ĉelmetabolo
Zellstruktur - ĉelstrukturo
Zellteilung - (Biologie) ĉeldividiĝo, kariokinezo, mitozo
Zellulitis - (Medizin) celulito
Zelluloid - (Chemie) celuloido
Zellulose - celulozo
zellulosefrei - sencelulosa
Zelluloseverbindung - viskozo
Zellvermehrung - ĉela multobliĝo
Zellwolle - celuloza lano, artefarita lano, (Viskose) viskozo
Zellzerfall - (Biologie) ĉeldisfalo, tonolizo
Zelot - zeloto
Zelt - tendo
Zeltbahn - baŝo, tendotolo
Zeltdach - tendtegmento
zelten - tendi, tendumi, (kampieren) kampi, kampadi
Zelten - tendumado, (Camping) kampado
Zeltender - tendumanto
Zeltfeuer - tendofajro
Zeltlager - tendaro, (Campinglager) kampadejo
Zeltleine - tendoŝnuro
Zeltleinwand - tendotolo
Zeltler - (Zeltender) tendumanto
Zeltpflock - (Hering) fosteto, tendofosteto
Zeltplane - (Wagenplane) baŝo
Zeltplatz - tendumejo, (Campingplatz) kampadejo
Zeltstadt - amaso da tendoj, tendaro
Zement - (Bauwesen) cemento, (Zahnfüllung) ĉemento
Zementfabrik - cementfabriko
zementieren - cementi, (Metallurgie) ĉementi
Zementierung - (Bauwesen) cementado, (Metallurgie) ĉementado
Zen - (japanischer Buddhismus) zeno
Zenana - (indisches Frauenhaus) zenano
Zenit - (Astronomie) zenito
zensieren - censi, (prüfen) cenzuri, (benoten) notatesti
Zensor - cenzoro, cenzuristo
Zensur - cenzuro, (Schulzensur) juĝnoto
zensurieren - cenzuri
Zentaur - (Fabelwesen) centaŭro, kentaŭro, (Astronomie) Centaŭro
zentesimal - centezimala
Zentesimalwaage - centezimala pezilo
Zentifolie - (Botanik: eine Rasenart) centifolio
Zentigramm - centigramo
Zentiliter - centilitro
Zentimeter - (Maß) centimetro
Zentimetermaß - centimetra mezurilo
Zentner - centfunto, funtocento, (Zentnerlast) pezega ŝarĝo
zentnerschwer - pezega, multpezega
zentral - centra
Zentralafrika - Centra Afriko
Zentralasien - Mez-Azio, Mezazio
Zentrale - centralo, centrejo
Zentraleinheit - (EDV) centra traktadunuo
Zentralgestirn - suno
Zentralheizung - centra hejtado, (Heizkörper) centra hejtilo, hejtilo de la centra hejtado
Zentralheizungs-Heizkörper - centra hejtilo
Zentralisation - centralizado, centralizo
zentralisieren - centralizi
Zentralisierung - centralizo, centralizado
Zentralismus - (Politik) centralismo
zentralistisch - centralista, centralisma
Zentralität - centraleco
Zentralkomitee - (Politik) centra komitato
Zentralkraft - (Physik) alcentra forto
Zentralnervensystem - centra nervosistemo
Zentralprojektion - centra projekcio
Zentralspeicher - (EDV) ĉefa storo
Zentralverband - centrala unuiĝo, centrala asocio
zentrieren - centri, centrigi
Zentrierstativ - centriga stativo, tripiedo
Zentrierung - alcentrigo, centrigo
zentrifugal - centrifuga
Zentrifugalkraft - centrifuga forto
Zentrifugalpumpe - (Technik) centrifuga pumpilo
Zentrifuge - centrifugilo
zentrifugieren - centrifugi
zentripetal - centripeta, centropeta
Zentripetalkraft - centripeta forto
zentrisch - (im Mittelpunkt gelegen) encentra, (zum Mittelpunkt hin) alcentra
Zentrismus - (Politik) centrismo
Zentrist - (Politik) centristo
Zentriwinkel - (Geometrie) centra angulo
Zentrum - centro, centro de grupo
Zentrumsbohrer - (Technik) centroborilo
Zentrumsposition - centreco
Zenturie - (Historie) centurio
Zenturie-Befehlshaber - centuriestro
Zenturio - centestro, centuriestro
Zeolyth - (Mineral) zeolito
Zephyr - zefiro
Zeppelin - zepelino
Zepter - sceptro, (das Zepter schwingen, das Kommando haben) havi la komandon
Zer - (Metall) cerio
zerbeißen - dismordi, (in Stücke) dispecigi
zerbersten - eksplodi
Zerbersten - eksplodo
Zerberus - cerbero, (Mythologie) Cerbero, Kerbero
zerbomben - per bomboj detrui
zerbrechen - disrompi, rompi, (sich zerbrechen) disrompiĝi, rompiĝi
Zerbrechen - rompiĝo, rompo
zerbrechlich - fragila, rompema, rompiĝema, (facile) rompebla
Zerbrechlichkeit - fragileco, rompiĝemo
zerbrochen - klastika, rompita, disrompita, (kaputt) kaputa
Zerbrochenes - disrompitaĵo, rompaĵo
zerbröckeln - dispecetigi, (sich zerbröckeln) dispecetiĝi, (Mauerwerk) iom post iom disfali
zerdrücken - dispremi, (zerknittern) ĉifi
Zerealien - (Botanik) cerealoj
zerebral - cerebra
Zerebrum - (Anatomie: Großhirn) cerebro
Zeremonie - ceremoniaĵo, ceremonio
zeremoniell - ceremonia, (rituell) laŭrita, rita
Zeremoniell - tuto de la ceremoniaj reguloj, (Formalitäten) formalaĵoj, (Zeremonien liebend) ceremoniema
Zeremonienmeister - ceremoniestro
Zeresin - cerezino
zerfahren - (tre) distrita, (wirr) konfuza, neniel interligita, (Person) distriĝema
Zerfahrenheit - distriteco, (Konfus) konfuzo
Zerfall - disfalo, malintegriĝo, (Ruin) ruiniĝo, (Chemie) malkombiniĝo, (Entartung) dekadenco
zerfallen - disfali, putri, (Gemäuer) ruiniĝi, (Chemie) malkombiniĝi, (in Teile) diseriĝi, dividiĝi
Zerfallsprodukt - (Chemie) malkombiniĝa produkto
zerfasern - fibriĝi, tili
zerfetzen - dispecigi, disŝiregidevori, vori, zerfleischen, disŝiregi, ŝiri ĝis ĉifonoj
zerfleischen - devori, vori, disŝiri la karnon
zerfleischend - devora, vora
zerfließen - delikvi, disflui, (flüssig werden) likviĝi, fluidiĝi, (Butter, Schnee, schmelzen) fandiĝi
zerfressen - (Chemie) korodi, (durchfressen) tramanĝi
zerfurcht - sulkiĝinta, plena da sulkoj
zergehen - (schmelzen) fandiĝi, fluidiĝi
zergliedern - dismembrigi, dismembriĝi, sekci, specifiki, (zerlegen) diserigi, analizi, (einen Satz zergliedern) dismembrigi frazon
Zergliederung - dismembrigo, dismembriĝo, (Analyse) analizo
Zergliederungskunst - anatomio
zerhacken - dishaki
Zerhacktes - hakaĵo
zerhauen - disbategi
zerkauen - dismaĉi, maĉi, bone maĉi
Zerkauen - maĉo
zerkleinern - dismalgrandigi, (zerstückeln) dispecigi, dispecetigi, (zerstampfen) pisti, dispisti
Zerkleinerungsmaschine - (Technik) dismalgrandiga maŝino, desintegratoro
zerklüftet - abrupta, fendoplena, multfendita
zerknallen - krevigi, (brue) krevi
zerknautschen - (zerknittern) ĉifi
zerknirscht - (deprimiert) deprimita, (gedemütigt) humiligita, (reuevoll) pentoplena
zerknittern - ĉifi
zerknüllen - ĉifi
Zerknülltes - ĉifaĵo
zerkochen - tro longe kuiri, (sich zerkochen) tro longe kuiriĝi (kaj difektiĝi)
zerkratzen - grati, (einen Gegenstand) gratdifekti, (Hand) gratvundi
zerkratzt - gratvundita
zerkrümeln - dispecetigi, dispecetiĝi
zerlassen - (Butter) fandi, fluidigi
zerlegbar - malkomponebla, (Technik) malmuntebla, dispartigebla
zerlegen - analizi, dividi, malkomponi, sekci diserigi, dismeti, (zerteilen) dispartigi, partigi, (Technik) malmunti, (ehern) malkombini, (Optik) dispersi, spektografi, (Braten) distranĉi, (trennen) disigi
Zerlegen - dismeto
Zerlegung - dismeto, malkomponaĵo, sekcado, sekco, (Optik) disperseco, (Aufgliederung) analizo, (Aufteilung) dispartigo
zerlesen - trivita pro multfoja tralego
zerlumpt - ĉifonvestita
zermahlen - mueli, dismueli, (pulverisieren) pulvorigi
zermalmen - pisti, (zerschmettern) frakasi
zermürben - elturmenti
zermürbt - elturmentita, ne rezistkapabla
zernagen - dismordi, dismordeti, (Chemie) korodi
Zerograph - vaksgravuranto
Zerographie - vaksgravurado
zerpflücken - (Blume) displuki
zerplatzen - krevi, krevigi, (mit Knall) eksplodi
Zerplatzen - krevigo
zerquetschen - dispremi, dispremegi
zerraufen - (Haare zerzausen) distaŭzi
Zerrbild - karikaturo
zerreden - detalege parolaĉi
zerreiben - disfroti, (pulverisieren) pulvorigi
zerreißen - disŝiri, ŝiri, (sich zerreißen) disŝiriĝi
Zerreißfestigkeit - ŝirorezisteco, rezisteco kontraŭ ŝiro
zerren - ekskui, ektiri, ŝiri, tiri, tiregi, (mit Gewalt) perforte tiri, (schleifen) treni, (hinter sich herziehen) haŭli, (an den Haaren zerren) tiri ĉe la haroj
zerrinnen - disflui, (abfliegen) forflui
zerrissen - disŝirita, (Fels) disfendita
Zerrissenheit - disŝiriteco, ŝiriteco, (Fels) fenditeco, (Uneinigkeit) malunueco
Zerrung - (Medizin) trostreĉo
zerrütten - mueli, (zerstören) detrui, (ruinieren) ruinigi, (verwirren) malordigi
Zerrüttung - malordigo, (Ruin) ruinigo
zerschellen - disfrakasi, frakasiĝi, frakasiĝi, (zerbrechen) disrompiĝi
zerschießen - pafdetrui, per pafado detrui
zerschlagen - disbati, (zertrümmern) frakasi, (ganz erschöpft) tute elĉerpita, (müde) laca, (sich zerschlagen) malsukcesi, ne okazi, (scheitern) fiaski
Zerschlagenheit - (Erschöpftheit) elĉerpiteco
Zerschlagung - (Scheitern) malsukceso, fiasko
zerschleißen - (abnutzen) trivi
zerschmelzen - delikvi
zerschmettern - frakasi, spliti, splitigi
Zerschmetterung - frakaso
zerschneiden - dislimi, distranĉi, fendi, sekci
zerschunden - (zerkratzt) gratvundita
zersetzen - malkomponi (Chemie) malkombini, (Chemie: sich zersetzen) malkombiniĝi, (faulen) putriĝi, putri, (moralisch versumpfen) demoraliziĝi, (moralisch jemanden verderben) demoralizi
zersetzend - demoraliza
Zersetzng - malkompono
Zersetzung - malkomponiĝo, malkombino, malkombiniĝo, (der Armee) demoraliziĝo, (Elektrolyse) elektrolizo
zerspalten - fendi, disfendi
zerspellen - spliti, splitigi
zersplittern - dissplitigi, fragmentigi, splitiĝi, (sich zersplittern) dissplitiĝi
Zersplitterung - dissplitigo
zersprengen - (zerplatzen) krevigi, (mit Sprengstoff) eksplodigi, (auseinanderjagen) dispeli
zerspringen - frakasiĝi, krevi, (zerbrechen) disrompiĝi, (explodieren) eksplodi, (zerplatzen) dekrepiti
zerstampfen - pisti, dispisti, (zu Pulver) pulvorigi, (zu Brei) kaĉigi, (vom Pferd) dishuffrapi
zerstieben - (Vögel) disflugi, (Hühner) diskuri
zerstoßen - pisti, dispisti, (zu Pulver) pulvorigi
Zerstoßenes - pistaĵo
Zerstoßer - (Zerstoßer im Mörser) pistilo
zerstrahlen - anihilacii
Zerstrahlung - anihilacio
zerstreuen - amuzi, disiri, disĵeti, dispersi, dissemigi, distri, forigi, (aussäen) dissemi, (vertreiben) dispeli, (Gedanken) distri, (Bedenken) forigi, (sich zerstreuen) dissemiĝi, (auseinandergehen) disiri, (sich amüsieren) amuzi, distriĝi, (Licht stark zerstreuen) opaleski
Zerstreuendes - distraĵo
zerstreut - difuza, disa, dispersa, distriĝema, sporada, (zerfahren) distrita
Zerstreutheit - distriteco, malkoncentriteco
Zerstreuung - difuzo, (Kurzweil) distro, distrado, (etwas Zerstreuendes) distraĵo, (Unterhaltung) distriĝo, (Belustigung) amuzo, (Lichtzerstreuung) disperso
Zerstreuungsvorrichtung - difuzilo
zerstritten - malpaca inter si
zerstäuben - disŝprucigi, (verstauben) dispovigi, (einnebeln) nebuligi
Zerstäuber - disblovilo, (Pulverzerstäuber) pulvorigilo
zerstören - korodi, malfari, detrui, ruinigi, (vernichten) neniigi
zerstörend - detrua, detruanta, vandalisma
Zerstörer - detruanto, (Schiff) destrojero
zerstörerisch - detrua, detruanta, vandalisma
Zerstörtwerden - detruiĝo
Zerstörung - detruado, detruo, (Ruinierung) ruinigo
Zerstörungslust - detruemo
Zerstörungswut - detruemo, detruomanio, huliganismo, vandalismo
zerstörungswütig - detruema, vandalisma
Zerstörungswütiger - detruemulo
zerstückeln - dispecigi, fragmentigi, spliti, splitigi, tranĉi en pecojn
Zerstückelung - dispecigo, dispartigo
zersägen - dissegi
zerteilen - disdividi, diserigi, disigi, dispartigi, (Braten) distranĉi (en pecojn), (sich zerteilen) dividiĝi, disdividiĝi
Zerteilung - disdivido, (Aufteilung) dispartigo
Zertgefühl - delikateco
Zertifikat - (Zeugnis) atesto
zertrennbar - (trennbar) disigebla
zertrennen - disigi, sekci, (Genähtes) malkudri
zertreten - piede dispremi
zertrümmern - spliti, splitigi, ruinigi, (zerschmettern) frakasi
Zertrümmerung - detruo, ruinigo, (Zerschmetterung) frakaso, (Atomzertrümmerung) fisio
zerwühlen - (zerknittern) ĉifi, (Bett) taŭze malordigi, (Haar) distaŭzi
Zerwürfnis - disiĝo, (Zwist) malakordo, (Konflikt) konflikto, (Zwistigkeit) malpaco
zerzausen - distaŭzi, tirskui, (Haare) malkombi, (verwirren) dishirtigi
zerzauset - (mit zerzausten Haaren) hartaŭzita
zerzaust - (Haar) distaŭzita, taŭzita
zer~ - (meistens) dis~
Zession - cedo
Zeta - (griechischer Buchstabe z) dzeta, zeta
Zetergeschrei - laŭta kriado, laŭta vekriado, laŭta lamentado
zetern - kriaci, (wehklagen) kriegi, vekriegi
Zettel - karto, papereto, paperfolieto, (Karteizettel, Notizzettel) slipo, (Etikett) etikedo
Zettelkasten - slipujo, (Karteikasten) kartoteko
Zettelkatalog - slipokatalogo, sliparo
Zeug - (Materie) materio, (Gewebe) teksaĵo, ŝtofo, (Kleidung) vestaro, (Werkzeug) ilaro, (Sache) aĵo, (Schund) aĉaĵo, (dummes Zeug) sensencaĵo, (das Zeug zu etwas haben) esti kapabla al io, (sich ins Zeug legen) fervorege eklabori, (was das Zeug hält) eble plej forte
Zeuge - atestanto
zeugen - (Biologie) generi, (Rechtswesen: bezeugen) atesti, (erzeugen) produkti, (machen) fari
Zeugenaussage - (Rechtswesen) depozicio
Zeugenbank - (Rechtswesen) benko por atestantoj
Zeugenstand - (Rechtswesen) atestejo
Zeugenvernehmung - aŭskultado de la atestanto
Zeughaus - (Militär) arsenalo, armilejo
Zeugnis - (Bescheinigung) atesto, atestilo, (Rechtswesen) depozicio, (Schulzeugnis) not-atesto, (Rechtswesen: Zeugnis gegen jemanden ablegen) fari depozicion kontraŭ iu
Zeugnisabschrift - atestkopio, kopio de atesto
Zeugung - (Biologie) generado
Zeugungkraft - (Biologie) generpovo
Zeugungsakt - genera akto, kopulacio
zeugungsfähig - generpova, (potent) potenta
Zeugungsfähigkeit - potenco
Zeugungskraft - generpovo, (Potenz) potenco
Zeugungstrieb - (Anatomie) genera instinkto
zeugungsunfähig - impotenta
Zeugungsunfähigkeit - impotenteco, sterileco
Zeugungsunvermögen - anafrodizio
Zeugungsvermögen - generpovo, potenco
Zeus - (griechischer Gott) Zeŭso
Zeversicht - fido
Zibet - cibeto
Zibetkatze - vivero, zibeto
Ziborium - hostiujo
Zichorie - cikorio
Zicke - (Ziege, Geiß) kaprino
Zicken - (salopp) stultaĵoj, frenezaj faroj
zickig - (Umgangssprache: geziert) afektita
Zicklein - (Geißlein) kaprido, kaprideto
Zickzack - zigzago, (im Zickzack) zigzage, (im Zickzack gehen oder laufen) zigzagi, (im Zickzack segeln) boardi
zickzackfahren - taki
Zickzackfahrt - zigzaga veturo, (beim Skilauf, Skislalon) slalomo, skislalomo
Zickzackgang - slalomo
Zickzacklauf - zigzagokuro
Zickzacklinie - zigzagolinio, zigzaga linio
Zider - cidro
Ziege - (Tierart) kapro, (weibliches Tier) kaprino
Ziegel - briko, (Dachziegel) tegolo, (Luftziegel) adobo, (Ziegel brennen) baki
Ziegelbrenner - brikbakisto, brikfaristo
Ziegeldach - tegoltegmento
Ziegelei - brikfarejo
ziegelfarbig - brikokolora
Ziegelofen - brikforno
ziegelrot - brikoruĝa, brikokolora
Ziegelstein - (Backstein) briko
Ziegenbart - kaprobarbo, (Pilz) klavario, (Botanik: Bocksbart) bokbarbo, tragopogo
Ziegenbock - virkapro, kaproboko
Ziegenkäse - kaprina fromaĝo
Ziegenleder - marokeno
Ziegenmelker - kaprimulgo
Ziegenmilch - kaprinolakto, kaprina lakto
Ziegenpeter - (Medizin: Mumps) mumpso, (Ohrspeicheldrüsenentzündung) epidemia parotidito
Ziehbrunnen - baskulputo, tirputo
Ziehbrücke - baskulponto
Zieheltern - edukgepatroj, prizorgogepatroj
ziehen - migri, tiri, (zerren) treni, (treideln) haŭli, haŭladi, (den Hut) depreni, salute depreni, (Gemüse) kultivi, (Brettspiel) mavi, ŝovi, (Grimasse) fari. (in Betracht ziehen) konsideri, (in die Länge ziehen) prokrastigi, (ins Lächerliche ziehen) ridindigi, (zur Seite ziehen) flankentiri, (in den Kampf ziehen) marŝi en la batalon, (nach sich ziehen) tiri post si, sekvigi, (Vergleiche ziehen) fari komparojn, kompari, (aufs Land ziehen) ekloĝi en la kamparo, (das zieht nicht) tio ne efikas, (es zieht) trablovas, (den Degen ziehen) nudigi la ponardon, (Tee ziehen lassen) infuzi teon, (etwas in Zweifel ziehen) pridubi ion
Ziehen - tiro
Zieher - tirilo
Ziehharmonika - tirharmoniko, suĉharmoniko, (Akkordeon) akordiono, (Bandonion) bandonio
Ziehung - tiro ,(bei der Lotterie) tirado, lotado
Ziel - celo, (Militär) celoobjekto, (durchs Ziel gehen) trairi la celon, trakuri la celon, traveturi la celon, (übers Ziel hinausgehen) transiri la celon
Zielband - celrubando
Zielbereich - cela aro, celo-aro
zielbewusst - celkonscia, (beharrlich) konsekvenca
Zielbewusstsein - celkonscio, celkonscieco
Zieleinfahrt - alceliĝo
Zieleinlauf - alceliĝo, (Sport) kuro en la celon (de la kuristo)
zielen - celi, (zielen auf etwas) celi al io, (visieren) vizi, (erstreben, trachten) aspiri
zielend - celanta, aspiranta, (Grammatik) transitiva
Zielerreichung - alceliĝo
Zielfernrohr - cellorno
Zielfoto - celfoto
zielgemäß - laŭcele
Zielgerade - (Sport) celrekto
zielgerichtet - celdirektita, direktita al la celo, (treffsicher) celtrafa
Zielgerät - celilo, dioptro
zielichtig - duonluma
Ziellinie - cellinio
ziellos - sencela, sendirekta
Ziellosigkeit - senceleco
Zielprogramm - (EDV: Ergebnis einer Kompilation) celprogramo
Zielpunkt - celpunkto
Zielrichter - (Sport) celjuĝisto
Zielscheibe - celdisko, (Zieltafel) celtabulo
Zielschießen - celpafado
zielsicher - celtrafa, (methodisch) metoda, (zielsicher ans Ziel) perfekte sciante sian celon
Zielsprache - cellingvo
zielstrebig - celstreba, (zielbewusst) celkonscia
Zielstrebigkeit - celkonscio, konsekvenco
Zielvorrichtung - celilo
Zielwurf - (Sport) celĵeto, celoĵeto
Zielübereinstimmung - celkonformeco
ziemen - (gebühren) deci, (sich ziemen) konveni
ziemlich - iom, relative, (beträchtlich) konsiderinda, (angemessen) konvena, (fast) preskaŭ, treeta, (ziemlich groß) sufiĉe granda, (genug) sufiĉa
Zier - dekoracio, ornamaĵo, (Garnierung) garnaĵo
Zierat - ornamo, ornamaĵo, (Garnierung) garnaĵo
Zierband - ornambendo, rubando
Zierbögen - festono
Zierde - ornamaĵo, (zur Zierde) orname
zieren - ornami, (dekorieren) dekori, (mit Blumen) florumi, (sich zieren, gespreizt tun) afekte konduti
Ziererei - afekcio, (Getue) afektado
Ziergarten - florejo, ornamplanta ĝardeno
Ziergebüsch - ornamarbedo
Ziergegenstände - ornamaĵoj
Zierkordel - kordono
Zierleiste - cimatio, ornama listelo, (Buch: Vignette) vinjeto
zierlich - gracia, (winzig) eta, (schlank) gracila
Zierlichkeit - gracieco, gracio
Zierpflanze - ornamplanto, ornama planto
Zierpuppe - afektulino, (Modepuppe) modpupo
Zierrahmen - kartuŝo, ornamkadro, (Architektur) lambelo
Zierrat - dekoracio, ornamaĵo, ornamo
Zierschnur - ornamŝnuro, (Kordel) ŝnurpasamento
Zierstaude - ornama staŭdo, ornamstaŭdo
Zierstrauch - ornama arbusto, ornamenta arbedo
Ziesel - zizelo
Zieselierer - cizelisto
Zieselmaus - zizelo
Ziest - betoniko
Ziffer - cifero
Zifferblatt - (Uhr, etc.) ciferplato
Ziffernblatt - ciferplato
ziffernmäßig - en forme de ciferoj, sur bazo de ciferoj, (digital) diĝita
Ziffernscheibe - ciferplato
Ziffernskale - ciferskalo
Zifferschrift - cifera kodo, ciferkodo
zig - dekoj, kelk~ (z.B. kelkdeko, kelkcento, etc.)
Zigarette - cigaredo
Zigarettenautomat - cigaredaŭtomato
Zigarettenetui - cigaredujo
Zigarettenfabrik - cigaredofabriko
Zigarettenschachtel - (leer) skatolo por cigaredoj, (gefüllt) skatolo da cigaredoj
Zigarettenspitze - cigaredingo
Zigarettenstummel - cigaredostumpo
Zigarillo - eta cigaro, cigareto
Zigarre - cigaro
Zigarrenabschneider - cigartranĉilo
Zigarrenetui - cigarujo
Zigarrenfabrik - cigarfabriko
Zigarrengeschäft - cigarbutiko, cigarvendejo
Zigarrenhalter - cigaringo
Zigarrenhersteller - cigarfaristo, cigaristo
Zigarrenkiste - cigarujo
Zigarrenring - banderoleto de cigaro
Zigarrenspitze - cigaringo
Zigarrenstummel - cigarstumpo
Zigarrentasche - cigarujo
Zigeuner - cigano
zigeunerhaft - cigana, ciganeca
zigeunerisch - cigana
Zigeunerkind - cigana infano, ciganoinfano
Zigeunerlager - cigana bivako, cigana tendaro
Zigeunermusik - cigana musiko, ciganomusiko
zigeunern - (herumtreiben) vagabondi
Zigeunerprimas - (der Erste) ciganprimaso
Zigeunersprache - cigana lingvo
Zikade - (Grille) cikado
ziliar - ciliara
Ziliarkörper - ciliaro
Zilie - cilio
Zillingtal - Cilintalo
Zimbal - (Musik: Hackbrett) zimbalono
Zimbel - (Musik: Tschinellen, Becken) cimbalo
Zimbelkraut - (Botanik) cimbalario
Zimmer - ĉambro
Zimmeragentur - ĉambroagentejo
Zimmerantenne - ĉambra anteno, ĉambroanteno
Zimmerchen - ĉambreto
Zimmerdecke - plafono
Zimmerei - ĉarpentejo
Zimmereinrichtung - (aranĝo per) mebloj, ĉambromeblaro (kaj ĉambrodekoracio)
Zimmerer - ĉarpentisto
Zimmererwerkstatt - ĉarpentejo
Zimmerflucht - ĉambraro, sinsekvo da ĉambroj
Zimmergenosse - samĉambrano, ĉambra kunvivanto
Zimmerherr - ĉambelano
Zimmerkellner - cambrokelnero
Zimmerlinde - sparmanio
Zimmermann - ĉarpentisto
Zimmermannsarbeit - ĉarpentista laboro
Zimmermannsbeil - adzo
Zimmermannshut - ĉarpentista ĉapelo
Zimmermannswerkstück - ĉarpentaĵo
Zimmermeister - ĉarpentista mejstro
Zimmermädchen - ĉambristino
zimmern - ĉarpenti, (im übertragenden Sinne: bauen) konstrui
Zimmernachbar - ĉambronajbaro
Zimmernachweis - loĝiga servo, ĉambroagentejo
Zimmerofen - ĉambrostovo, (Kachelofen) kalorifero
Zimmerpflanze - endoma planto, ĉambroplanto
Zimmertanne - araŭkario
Zimmertemperatur - ĉambra temperaturo, enĉambra temperaturo
Zimmerung - ĉarpentado, ĉarpentaĵo
Zimmervermittlung - ĉambroagentejo
Zimmerwerk - ĉarpentaĵo, trabaĵo
Zimmet - cinamo
zimperlich - ĉastafekta, (genant, geniert) sinĝenema, (spröde) pruda
Zimperlichkeit - ĉastafekteco, (Geziertheit) sinĝenemo, (Sprödigkeit) prudeco
Zimt - cinamo, (weißer Zimt) kanelo
Zimtapfel - (Zuckerapfel) sukerpomo
Zimtbaum - cinamujo
zimtfarben - cinamkolora
Zimtsäure - (Chemie) cinamata acido, cinamoacido
Zinchonin - kinkonino
Zingiber - (Gewürz) zingibro
Zink - (Metall) zinko, (Zinkblech) zinklado
Zinkblech - zinklado
Zinkblende - (Mineral) zinkoblendo
Zinkchlorid - (Chemie) zinkklorido
Zinkdruck - (Typographie) zinkografio
Zinke - dento, pinto, (Musik: Kornett) korneto, (Horn) klariono
Zinken - (Zacke) dento, (Spitze) pinto
Zinkerz - (Mineral) zinkerco
Zinkographie - zinkografio
Zinkspat - (Mineral) zinkspato
Zinksulfat - (Chemie) zinka sulfato
Zinkweiß - (Chemie) zinkoblanko, litopono
Zinkätzung - (Chemie, Typographie) zinkogravuro
Zinn - (Metall) stano
Zinne - (Architektur) pinaklo, (Burgzinne) krenelo, murdento
Zinnen - krenelo
zinnern - stana, (aus Zinn) el stano
Zinnerz - kasiterito
Zinnfolie - stana folio, stanfolio, (Stanniol) staniolo
Zinnie - (Zierpflanze) zinio
Zinnkraut - (Botanik) ekvizeto
Zinnober - (Mineral) cinabro
Zinnober-Farbe - vermiljono
Zinnoberfarbe - vermiljono
Zinnsoldat - stana soldato, stanosoldato
Zins - (z.B. auf Geld) intereso, procento, rentumo, (Wohnzins) loĝopago, (Steuer) imposto, (Historie: Tribut) tributo
Zinsabschnitt - intereza kupono
zinsbringend - rentodona
Zinseinkommen - rento
Zinsen - interezoj, (Zinsertrag) rentumo, (mit drei Prozent Zinsen) kun interezo de tri procentoj
Zinsertrag - rentumo
Zinseszins - akumuliĝanta rento
Zinseszinsen - akumliĝanta interezoj
Zinsfuß - intereza normo, procento, kvoto de interezoj
zinslos - senintereza
zinspflichtig - (Historie) devigata pagi tributon
Zinsrechnung - kalkulo pri interezo
Zinssatz - intereza normo, procento, kvoto de interezoj
Zinsschein - intereza kupono
zinstragend - rentodona
Zinsvergütung - diskonto
Zinszahlung - rento
Zion - (Berg) Ciono, Siono
Zionismus - cionismo, sionismo
Zionist - cionisto
zionistisch - cionisma, cionista
Zionistismus - cionismo
Zipfel - anguleto, (Spitze) pinto
Zipfelmütze - pinta ĉapo
Zipp - (Blitzverschlug) zipo, cipo, fulmafermilo
Zipperlein - (Medizin: Fußgicht) podagro
Zirbelbaum - cembro
Zirbeldrüse - (Anatomie) pineala glando, pinealo
Zirbelkiefer - (Botanik: Zirbel, Zirbe) cembro
zirka - ĉirkaŭ, (Adverb) ĉirkaŭe, (annähernd) proksimune
Zirkel - (Gerät) cirkelo, (Runde) rondo, rondeto, klubo
zirkeln - cirkeli, mezuri per cirkelo
Zirkelschenkel - branĉo, cirkelobranĉo
Zirkon - (Mineral) zirkono, (roter Zirkon) jacinto
Zirkonium - (Metall) zirkonio
Zirkular - cirkulero, cirkulletero
Zirkulation - cirkulado
zirkulieren - cirkuli, (rundgehen) rondiri
zirkulierend - cirkula
Zirkulierung - cirkulado
Zirkumflex - (Grammatik) cirkumflekso
zirkumpolar - ĉirkaŭpolusa
Zirkumzision - cirkumcido
Zirkus - cirko
Zirkusarena - cirkoareno, areno de cirko
Zirkusdirektor - cirkodirektoro
Zirkuskünstler - cirkoartisto
Zirkusmanege - cirkomaneĝo
Zirkuspferd - cirkoĉevalo
Zirkusreiter - cirkorajdisto
Zirkustänzer - akrobato
Zirkuswagen - cirkoveturilo, cirkologveturilo
Zirpe - (Zoologie) cikado
zirpen - ĉirpi
Zirrhose - (Medizin) cirozo
Zirrokumulus - (Metereologie: Federwolken) cirokumuluso
Zirrostratus - (Metereologie: Streifenwolken) cirostratuso
Zirruswolke - (Metereologie) ciruso
zischeln - (sible) flustri
zischen - muĝi, sibli, (ausströmendes Gas) ŝuŝi
Zischen - ŝuŝo
Zischlaut - (Phonetik) ŝuŝa konsonanto
Zischton - ŝuŝo, ŝuŝa sono
Ziseleur - cizelisto
ziselieren - cizeli, ĉizi
Ziselierer - cizelisto
Ziste - (Medizin: Blase) cisto
Zisterne - cisterno, (Regenwasserzisterne) pluvujo
Zisterzienser - (Mönche) cistercianoj
Zitadelle - citadelo, (Befestigung) fortikaĵo
Zitat - citaĵo, citato, cito
Zitatausspruch - citaĵo
Zitatsammlung - esprimaro
Zither - (Musik) citro
zitieren - citi, (Rechtswesen: vorladen) alvoki antaŭ tribunalon, (erwähnen) mencii, (nennen) nomi
Zitrat - (Chemie) citrato, citronacido
Zitronat - (Kochkunst) citronato
Zitrone - citrono, limono
Zitronenbaum - citronujo
Zitronenfalter - (Schmetterling) citrona papilio
zitronengelb - citronflava
Zitronenkraut - abrotano
Zitronenmelisse - citronmeliso
Zitronenpresse - citronpremilo
zitronensauer - citronacida, citrata
Zitronenschale - citronŝelo
Zitronensäure - citronacido, citrata acido
Zitronenwasser - limonado
Zitrusfrucht - (Botanik) citruso, grapfrukto
Zitter-Gesang - (Musik) tremsono
Zitteraal - (Fisch) gimnoto, elektra angilo
Zitteralge - (Botanik) nostoko
Zittergras - (Botanik) brizo
Zittern - (z.B. Hand) tremado, (Vibrieren) vibro, vibrado, vibracio
zittern - tremi, (vibrieren) vibri, (vor Kälte) tremi pro malvarmo, frostotremi, (mit zitternden Händen) mantreme, (mit zitternder Stimme singen) tremsone kanti
zitternd - tremanta, vibranta
Zitterpappel - (Botanik) tremolo
Zitterrochen - elektrorajo, torpilio
zittrig - tremema, (zitternd) tremanta
Zitz - indieno
Zitze - (Anatomie) cico, (Brustwarze) mampinto
zitzenförmig - mampintforma, mastoida
Zivil - (Person) civilulo, (Kleidung) civilaj vestoj, (in Zivil) en civilaj vestoj, civilvestita
zivil - civila, privata, (bürgerlich) burĝa
Zivilberuf - civila profesio, civilprofesio
Zivilbevölkerung - civila loĝantaro
Zivilcourage - civilkuraĝo
Zivildienstleistender - civilservanto
Zivilehe - (standesamtlich) civila edziĝo
Zivilgesetzbuch - civila kodo
Zivilisation - civilizacio
zivilisatorisch - civilizacia
zivilisieren - civilizi
zivilisiert - civilizita
Zivilist - civilisto, civilulo, filistro, nesoldato
Zivilisten - civiluloj
Zivilkleidung - civilaj vestoj
Zivilperson - civilpersono, civilulo
Zivilprozess - (Rechtswesen) civila proceso
Zivilprozessordnung - civila proceskodo
Zivilrecht - (Rechtswesen) civila juro, civiljuro
zivilrechtlich - civiljura
Ziviltrauung - civila edziĝo
Zivilwerden - civiliĝo
Zloty - (polnisches Geld) zloto
Zobel - (Zoologie) zibelo, (Zobelpelz) zibelpelto
Zobelpelz - zibelaĵo
Zobeltier - zibelo
Zober - kuvo
Zodiakus - (Astronomie) zodiako
Zofe - ĉambristino
Zoll - (Gebühr) limimposto, dogano, doganimposto, doganpago, (Maß) colo
Zollabfertigung - dogana proceduro, dogana priservado
Zollabkommen - konvencio pri dogantarifoj
Zollamt - doganejo, doganoficejo
Zollbeamter - doganoficisto, doganisto
Zollbehörde - dogana instanco, dogano, doganservo
zollen - (jemandem Achtung zollen) fari respekton al iu, (jemandem Beifall zollen) aplaŭdi iun
Zollerklärung - dogana deklaro, dogandeklaro
zollfrei - doganlibera
Zollgebühr - doganimposto, doganpago, limimposto
Zollgewinde - (in Bohrungen) cola helico
Zollgrenze - doganlimo
Zollkontrolle - dogankontrolo
zollpflichtig - deklarenda, doganenda, dogandeva
Zollpolitik - dogantarifa politiko
Zollschranken - doganaj muroj
Zollstab - faldmezurilo
Zollstock - faldmezurilo, mezurilo
Zollunion - dogana unio, doganunio
Zollverschluss - (Waren unter Zollverschluss einlagern) meti varojn en doganstaplon
Zollverwaltung - doganadministrado
Zollwesen - doganaj aferoj, doganservo
Zollzahlung - doganpago
zonal - zona
Zone - (Geographie, Mathematik) zono, terzono
Zoo - zoo, (Tierpark) zooparko
Zoochorie - zooĥorio
zooförmig - zooforma
Zoogeographie - zoogeografio
zoogeographisch - zoogeografia
Zoographie - zoografio
Zoolith - zoolito
Zoolog - zoologiisto
Zoologe - zoologiisto, zoologo
Zoologie - zoologio
Zoologin - zoologo
zoologisch - zoologia, (zoologischer Garten) zoologia ĝardeno, (Zoo) zoo, (Tierpark) zooparko
Zoom - (Objektiv) zomo
zoomorph - zoomorfa
Zoonose - zoonozo
Zooparasit - zooparazito
zoophag - zoofaga
Zoophage - zoofago
Zoophyt - zoofito
Zooplankton - zooplanktono
Zoosporen - zoosporoj
Zootechnik - zootekniko
Zootechniker - zooteknikisto, zooteknisto
zootechnisch - zooteknika
Zootomie - zootomio
Zopf - harligaĵo, (Haarbund) harligo
Zorn - kolero, kolerego, (in Zorn geraten) ekkoleri
Zornausbruch - ekflamo de kolero
zornerfüllt - kolerplena
zornig - kolera, (zornig werden) ekkoleri, koleriĝi
Zornnatter - kolubro
zornschnaubend - kolerspireganta
Zoroaster - Zaratuŝtro
Zote - malkonveno, obscenaĵo, obscena diraĵo
zotig - (unanständig) obscena
Zottel - (zotteliges Tierhaar) vilo
zottelig - vila, (struppig) hirta
zotteln - (langsam gehen) paŝotrene iri, paŝotrene iradi
zottig - vila, (struppig) hirta
zu - al, apud, ĉe, en, je, po, tro, (Übermaß) tro, (geschlossen) ferma, fermita, (um zu) por, (zu eigen) propre, (zu eigen machen) proprigi, (zu fett werden) trograsiĝi, (zu teuer) tro multekosta, (ab und zu) de tempo al tempo, (nur zu) antaŭen, (zu beiden Seiten) sur la du flankoj, ambaŭflanke, (zu Bett gehen) enlitiĝi, (zu ebener Erde) ternivele, teretaĝe, (zu Hause) hejme, (zu dieser Zeit) tiutempe, (zu Ende gehen) finiĝi, (zu jeder Zeit) en ĉiu tempo, en kia ajn tempo, ĉiutempe, (zu Pfingsten) je Pentekosto, (zu Fuß) piede, (zu Pferde) ĉevale, surĉevale, rajde, (zu dritt) triope, (zu guter Letzt) finfine, fine, (zu Tausenden) milope, (zu unserer Freude) je nia ĝojo, (das Spiel steht zwei zu eins) la maĉo estas du per unu, (zu Eis werden) glaciiĝi, (fahre fort zu lesen) daŭrigu legi, (ohne ein Wort zu sagen) sen diri unu vorton, (zu jemandem setzen) aksidi ĉe ies flanko, (sich zu Tisch setzen) eksidi ĉe la tablo, (zu Anfang des Jahres) komence de la jaro
zuallererst - (vor allem) antaŭ ĉie
zuallerletzt - plej laste, tute ĉe la fino
zustoßen - (Tür) piedpuse fermi, (Wenn mir etwas zustoßen sollte) se malfeliĉo trafos min
Zuave - zuavo
zubauen - fermkonstrui, (anbauen) alkonstrui
Zubehör - (Beiwerk) akcesoraĵoj, furnituro
Zubehörteile - akcesoraĵoj, rekvizitoj
zubeißen - ekmordi, morde kapti
zubekommen - (eine Tür) povi fermi, sukcesi fermi
Zuber - (Gefäß) kuvo, lignokuvo
Zuberbach - Sabaro
zubereiten - prepari, (anfertigen) pretigi, (Kochen) kuiri
Zubereitung - preparo, pretigo
Zubettgehen - enlitiĝo, (beim Zubettgehen) ĉe la enlitiĝo
zubilligen - (zustimmen) konsenti
zubinden - (Sack) ligofermi, (Augen) vindokovri
zubleiben - resti fermita
zublinzeln - okulsigni, palpebrume signi, palpebrumi, alpalpebrumi
zubringen - (Zeit) pasigi, (schließen können) povi fermi, sukcesi fermi, (herbringen) alporti
Zubringer - alportanto, (Transportmittel, Nähmaschine) transportilo
Zubringerdienst - alportoservo
Zubringerstraße - alkonduka ŝoseo, alkonduka strato
Zucht - ĉasteco, (Biologie) kulturo, kulturado, (Pflanzen) kultivo, kultivado, (Tiere) bredo, bredado, (Rasse) raso, (Erziehung) edukado, (Disziplin) disciplino
Zuchtbulle - virbovo por bredado
Zuchtergebnis - kulturaĵo
Zuchthaus - pundomo
Zuchthausstrafe - kondamno al punlaboro
Zuchthengst - stalono por bredado
Zuchthäusler - pundomano
zuchtlos - sendisciplina, (zügellos) senbrida
Zuchtlosigkeit - sendisciplineco, senbrideco
Zuchtperle - kulturperlo
Zuchtstammbuch - bredoalbumo
Zuchttier - bredobesto
Zuchtvieh - bruto por bredado
Zuchtwahl - (Auslese, Auswahl) selekto, bestoselekto. selekcio
zuckeln - (dahintrotten) peze iri
zucken - ekspasmi, konvulsii, palpiti, tremi, (ruckartig) puŝe moviĝi, (die Achseln) suprentiri la ŝultrojn, (zusammenzucken) ektremi, skuiĝi, (nervös) tiki, (Blitz) zigzagi
Zucken - tremado
zuckend - konvulsia
Zucker - sukero
Zuckerapfel - sukerpomo
Zuckerbehälter - sukerujo
Zuckerbäcker - (Konditor) konditoro, sukeraĵisto, (Kuchenbäcker) kukbakisto, tortbakisto
Zuckerbäckerei - sukeraĵejo, sukeraĵfarejo
Zuckerbüchse - sukerujo
Zuckerdose - sukerujo
Zuckererbse - (Botanik) sukerpizo
Zuckerfabrik - sukerfabriko, sukerrafinejo
Zuckergehalt - sukerenhavo
Zuckergehaltmesser - sakarometro, sukerenhavometro
Zuckergehaltsmesser - sakarometro
Zuckerglasur - glazuro
Zuckerguss - sukerglazuro, glazuro
zuckerhaltig - enhavanta sukeron, sukerenhava
Zuckerhut - sukerkonuso, konuso da sukero
zuckerig - sukera
zuckerkrank - (Medizin) diabeta
Zuckerkranker - (Medizin) diatetulo
Zuckerkrankheit - (sukera) diabeto
zuckern - (süßen) sukeri, (bestreuen) sukerumi
Zuckerraffinade - sukerrafinaĵo
Zuckerraffinerie - sukerrafinejo
Zuckerreinigen - rafinado
Zuckerrohr - (Botanik) sukerkano
Zuckerrübe - (Botanik) beto, sukerbeto
Zuckerschale - sukerujo
Zuckerspiegel - (Medizin) sukernivelo (en la sango)
Zuckerstand - sukernivelo
Zuckerstreuer - sukerujo
zuckersüß - sukerdolĉa, dolĉa kiel sukero
Zuckerware - sukeraĵo
Zuckerwaren - sukeraĵoj
Zuckerwerk - sukeraĵo, (Bonbons) bombono
Zuckerzange - sukerpinĉilo, sukerprenilo
Zuckerzeug - sukeraĵo
Zuckung - ekspasmo, (krampfhafte) konvulsio, (nervöse Gesichtszuckungen) tiko, (Zuckungen haben) konvulsii
Zuckungskrampf - konvulsio, (Gesichtszuckungen) tiko
Zudecke - kovro, tegumento, (Decke) kovraĵo, (Bettdecke) litkovraĵo
Zudecken - kovrado
zudecken - kovri, (verhüllen) vuali, (sich zudecken) sin kovri, kovriĝi, (sich verschleiern) sin vuali
Zudecktuch - kovrotuko
zudem - plie, (übrigens) cetere, (ferner) krome, krom tio
zudrehen - ŝraŭbi, ŝraŭbfermi, turnfermi, (Hahn) fermi, (jemandem den Rücken zudrehen) turni la dorson al iu
zudringlich - maldiskreta, trudema, sintrudema, (aufdringlich) trudiĝema, (unverschämt) impertinenta
Zudringlichkeit - trudemo, sintrudo, trudiĝemo, altrudo, (Unverschämtheit) impertinenteco
zudrücken - fermeti, premfermi, (andrücken) alfermi
zueignen - dediĉi, proprigi, (zuerkennen) atribui, (Rechtswesen) kontraŭleĝe alproprigi al si, (aneignen) uzurpi
Zueignung - dediĉo, uzurpo, uzurpado, kontraŭleĝa alproprigo
zueinander - unu al la alia
zueinanderneigen - konverĝi
zuendebringen - finfari
Zuendegehen - finiĝo
zuendekommen - finveni
zuendelesen - finlegi
zuerkennen - (Rechtswesen) aljuĝi, (zueignen) atribui, (jemandem einen Preis zuerkennen) aljuĝi premion al iu
Zuerkennung - aprobo, (Justiz) aljuĝo
zuerst - unue, (zunächst, vor allem) antaŭ ĉio, (er ging zuerst hinein) li eniris la unua
zufahren - (weiterfahren) pluveturi, ne halti
Zufahrt - (Vorgang) alveturado
Zufahrtsstraße - alvetura strato
Zufahrtsweg - (Ort, Zufahrt) alveturejo
Zufall - hazardo, okazo, (glücklicher) bonŝanco, (durch Zufall) hazarde, laŭ la hazardo
zufallen - (Tür) fermiĝi, klakfermiĝi, (ihm wird das Erbe zufallen) li herede ricevos ĉion
zufallsabhängig - aleatora, stokasta
Zufallseigenschaft - akcidento
Zufallsgröße - hazarda variablo, loteca variablo, stokasta variablo
Zufallstor - hazardgolo
Zufallstreffer - hazarda trafo
Zufallsvariable - hazarda variablo, loteca variablo, stokasta variablo, stokasto
zufassen - ekpreni
zufliegen - alflugi
zufließen - alflui
Zuflucht - (Asyl) azilo, (Schutz) rifuĝo, ŝirmo, (Unterschlupf) rifuĝejo, (Zuflucht nehmen) rifuĝi, (Zuflucht gewähren) doni rifuĝon, doni rifuĝejon, (Zuflucht finden) trovi rifuĝon
Zufluchtsort - rifuĝejo, (Asyl) azilo
Zufluchtstätte - rifuĝejo, (für Frauen, Frauenhaus) virinejo
Zufluchtsuchender - rifuĝanto
Zuflug - alflugo
Zufluss - alfluo, enfluo, (Fluss) alfluanto
zuflüstern - flustri, subparoli, (soufflieren) suflori
zufolge - (wegen) pro, (mithin, infolge) sekve de, (gemäß, nach) laŭ, (demzufolge) sekve de tio
zufrieden - feliĉa, kontenta
zufriedengeben - kontentigi, (sich zufriedengeben, sich begnügen) kontentiĝi
Zufriedenheit - kontenteco, (in voller Zufriedenheit) plenkontenta
zufriedenlassen - (jemanden zufriedenlassen) lasi iun trankvila
zufriedenstellen - kontentigi
zufriedenstellend - kontentiga
Zufriedenstellung - kontentigo
zufrieren - kunfrostiĝi, (einfrieren) glaciiĝi, (Glätte bilden) glacikovriĝi
Zufuhr - (Anfuhr, Güter) alveturigo, alkonduko, (Weg) alveturejo, (Versorgung) provizado
Zufußgehen - piediro, piedirado
zufällig - akcidenta, aleatora, hazarda, hazarde, kontingenca, loteca, (rein zufällig) tute hazarde, (gelegentlich) okaza, okaze de
zufälligerweise - hazarde, laŭhazarde
Zufälliges - akcidenco, (Vorkommnis) kontingenco
Zufälligkeit - kontingenceco, (zufälliges Ereignis) hazarda okazaĵo, (Zufall) hazardo
zufügen - (hinzufügen) aldoni, (jemandem Schaden zufügen) kaŭzi damaĝon al iu, kaŭzi malprofiton al iu
zuführen - alkonduki, provizi, (anliefern) altransporti, (anfahren) alveturigi
Zuführung - alkonduko
Zug - (Eisenbahn) trajno, (Wagenzug) vagonaro, (Luftzug) blovo, trablovo, (Vogelzug) migrado, birdmigrado, (Brettspiel) movo, (Militär) plotono, (Schluck) gluto, tiro, tirado, (Gesichtszug) trajto, (feierlicher Zug) procesio, (im Zuge von) en la evoluo de, (zum Zuge kamen) ricevi mendon, agi laŭ siaj ideoj, (in groben Zügen) maldetala, (in letzten Zügen liegen) agonii, (mit dem Zug) trajne
Zugabe - aldono, (Extratour) ekstraĵo, (Zusatz) alaĵo, (Geschenk) donaco
Zugang - aliro, alirejo, (Eingang) enirejo, (Zugang zu etwas haben) havi aliron al io
Zugangserlaubnis - allaso
Zugbegleitpersonal - (Eisenbahn) trajnistaro
Zugbildung - (Eisenbahn) trajnkonsisto, trajnkonsistigo
Zugbrücke - baskulponto, tirponto, (Hebebrücke) levoponto
zugeben - (hinzufügen) aldoni, (Kartenspiel) servi, (gestehen) konfesi, (gewähren) koncedi
zugedacht - (ausersehen) destinita
zugegen - ĉeesta, (zugegen sein) ĉeesti
zugehen - (weitergehen) pluiri, (auf jemanden zugehen) iri al iu, (sich nähern) alproksimiĝi, (Tür) fermiĝi, (Brief ankommen) alveni, (geschehen) okazi
Zugehfrau - (Aufwartefrau) dommastruma hepantino
zugehören - aparteni
zugehörig - apartena al, (hinzutretend) akcesora
Zugehörigkeit - aparteneco, (Mitgliedzugehörigkeit) aneco
zugeknöpft - butomita, butonumita, (unnahbar) nealirebla, (scheu) sinretenema, (reserviert) reserviĝema
zugelassen - aprobita
zugelaufen - alirinta, (Hund) trovita hundo
zugeneigt - ŝatema, (sympathisch) simpatia, (zugeneigt sein) simpatii, esti simpatia
zugesellen - asocii, (sich zugesellen) asociiĝi, aliĝi
zugestehen - (jemandem etwas zugestehen) koncedi (ion al iu)
Zugestehung - koncedo
Zugeständnis - koncedo, (Bewilligung) koncesio, (Nachsicht) indulto, (Ja-Sagen) jes-diro
zugetan - favorkora, sindona, (wohlwollend) bonvolema, (zugetan sein) esti bonvolema, havi simpation
Zugewanderter - almigrinto
Zugewiesenes - asignaĵo
Zugewinngemeinschaft - komunaĵo de akiraĵoj, komunaĵo de kreskaĵoj
Zugfestigkeit - (Technik) rezisteco kontraŭ tiro
Zugfunk - trajna radiofonio, trajnradiofonio
Zugförderung - (Eisenbahn: Traktion) trakcio
Zugführer - (Eisenbahn) lokomotivestro, trajnestro, vagonarestro, (Militär) plotonestro
Zughaken - (Kupplungshaken) trakcihoko
zugießen - alverŝi, (ein Loch) fandfermi
zugig - trablova, trablovata
Zugkraft - tira forto, trakcio, (Attraktion) atrakcio
Zugkraftübertragung - tirforta transmisio
Zugkraftübertragungskabel - baŭdokablo
zugkräftig - trakcia, (anlockend) alloga, (anziehend) altiranta, (attraktiv) atrakcia
zugleich - (miteinander, gemeinsam) kune, (gleichzeitig, zu gleicher Zeit) samtempe
Zugloch - (z.B. im Ofen) aerluko
Zugluft - trablova aero, trablovo
Zugmaschine - (Traktor) traktoro
Zugnetz - (Fischfang) trenreto, tirreto
Zugpersonal - (Eisenbahn) lokomotivistaro, trajnistaro
Zugpferd - tirĉevalo
zugreifen - (ergreifen) ekkapti, ekpreni
Zugreifen - ekpreno, ekkapto
Zugriemen - tirrimeno
Zugriff - ekpreno, ekkapto, (EDV) atingo, aliro
Zugriffsart - (EDV) atingomaniero
zugrundegehen - perei
zugrundelegen - preni kiel bazon
Zugrundelegung - (unter Zugrundelegung von...) prenante...kiel bazon, prenante ... kiel elirpunkton
zugrundeliegen - esti la kaŭzo
zugrunderichten - pereigi, (ruinieren) ruinigi
Zugschalter - (Elektrik) tirŝaltilo
Zugschlusslaterne - trajnfina lanterno
Zugseil - tirkablo
Zugstück - (Theater) furoraĵo, sensaciaĵo
Zugsäge - tirsegilo
Zugtier - (zum Ziehen) tirbesto
zugunfähig - (Schach: patt) pati, esti en pato
Zugunfähigkeit - (Schach: Patt) pato
zugunsten - favore al, por la bono
zugute - (zugutekommen) utili al, (jemandem etwas zugute halten) kalkuli ion favore al iu, (jemandem etwas zugute tun) fari bonon al iu, fari bonaĵon al iu
Zugverspätung - malfruiĝo de trajno
Zugvogel - migrobirdo, migra birdo
zugänglich - alirebla, ekstravertiert, (erreichbar) atingebla, (entgegenkommend) akceptema, konsentema
Zugänglichkeit - alirebleco, (Freundlichkeit) afableco, (Aufnahmebereitschaft) akceptemo
zuhaken - (mit Spange) agrafi
zuhalten - (Tür) teni fermita, fermteni, (Augen) teni kovrita, (die Nase zuhalten) pinĉteni sian nazon, fermteni sian nazon, (etwas zuhalten) fermteni
zuhauen - (Stein) tajli, (krachend zuwerfen) krake fermi, (zuschlagen, schlagen) bati, ekbati
Zuhause - (das Zuhause) la hejmo
zuhause - hejme, (nach Hause) hejmen
zuheilen - (Medizin: sich schließen) fermiĝi, (vernarben) cikatriĝi, (genesen) saniĝi
zuhilfekommen - veni kaj helpi
Zuhilfenahme - (unter Zuhilfenahme von) per helpo de, helpe de, (mittels) per
zuhilfenehmen - preni al helpo
zuhinterst - tute malantaŭe, plej malantaŭe
Zuhälter - prostituisto
zuhälterisch - prostituista
zuhängen - kovri per tuko
Zuhören - aŭskultado
zuhören - aŭskulti, (Zuhören bitte!) Aŭskultu!
Zuhörer - aŭskultanto
Zuhörersaal - (Hörsaal) aŭskultejo
Zuhörerschaft - publiko, aŭskultantaro, aŭditorio
zujauchzen - aklami
zujubeln - ovacii, (zurufen) aklami, ĝojkrii
zukaufen - alaĉeti, krome aĉeti
zukehren - (jemandem das Gesicht zukehren) turni al iu la visaĝon
zuklappen - fermi, klapfermi, (geräuschvoll) klakfermi
zukleben - fermglui, glufermi, (bekleben) glukorvi, (zusammenkleben) kunglui
zuklinken - (Tür) klinkofermi
zukneifen - premfermi
zuknoten - nodi
zuknöpfen - butoni, butonumi
zukommen - (sich nähern) aliri, (auf jemanden zukommen) iri en la direkto, (jemanden etwas zukommen lassen) sendi ion al iu
zukorken - korki, korkfermi, korkŝtopi
Zukunft - estonteco, estonto, (Grammatik) futuro, os-tempo, (in Zukunft) estonte, en estonta tempo
Zukunftsform - futuro
Zukunftsmusik - revoj de la estonteco
Zukunftspläne - estontaj planoj
Zukunftsroman - utopia romano
Zukunftsromane - sciencfikcio
zukunftswürdig - estontinda
Zukunftswürdigkeit - estontindeco
zukünftig - estonta, (kommend) venonta
zulacheln - rideti al, alrideti
Zulage - aldono, (Zusatz) kromaĵo, (Gehaltszulage) plisalajro, salajroaltigo, (Zuzahlung) krompago
zulande - (bei mir zulande) en mia hejmlando, en mia lando, (hierzulande) ĉi tie, ĉi-lande
zulangen - (ergreifen) ekpreni, ekkapti, (ausreicben) sufiĉi, (etwas zulangen, zureichen) transdoni
zulassbar - (vertretbar) aprobinda
zulassen - toleri, (Tür) lasi fermita, (gewahren) allasi, (erlauben) permesi, (Kfz) koncesii, (genehmigen) licenci, (billigen) aprobi
Zulassung - (Prüfung) allaso, (Kfz) koncesio, (Lizenz) licenco, (Arzt, Apotheker) aprobo
Zulassungsnummer - (fürs Auto) numero de trafikpolicia registrado
Zulassungsprüfung - akceptotesto
Zulassungstest - akceptotesto
Zulastlegung - umputo
Zulauf - alkuro, (Redner: großen Zulauf haben) altiri multajn aŭskultantojn, (Arzt) mute konsultata, (Menschenzulauf) altiri multajn homojn, havi furoran sukceson
zulaufen - (auf jemanden zulaufen) alkuri al iu, (Technik: spitz zulaufen) pinte finiĝi, (Lauf zu!) Kuru rapide! (Hund) hazarde trovita hundo
zulegen - (zusätzlich) aldone meti, aldoni, (sich etwas zulegen, sich etwas kaufen) aĉeti ion, havigi ion al si, aldoni
zuleide - (jemandem etwas zuleide tun) fari malbonaĵon al iu, (Schmerzen bereiten) fari dolorojn al iu
zuleimen - fermglui, glufermi, glui
zuleiten - direkti al, (Wasser) alkonduki, (zusenden) sendi al
Zuleitung - (Vorgang) alkonduko, alkondukado, (Leitung) alkonduka dukto, (Elektrik) nutra lineo, (Ader) fidro
Zuleitungsrohr - alkonduka tubo
zuletzt - laste, fine, (zum letzten Mal) lastfoje, (er ging zuletzt) li eniris la lasta
zuliebe - (mir zuliebe) por komplezi min, (jemanden etwas zuliebe tun) fari ion pro amo al iu, fari ion pro komplezo al iu
Zulieferbetrieb - subkontrakta entrepreno
Zulu - (Zuluneger) zuluo
Zulusprache - zululingvo
zulänglich - sufiĉa
zulässig - aprobinda, allasebla, (erlaubbar) permesebla, (erlaubt) permesita
Zulässigkeit - allasebleco, allaseblo, permeseblo
zum - (zu des) al la, (jemanden zum besten haben) mistifiki iun, (zum dritten Mal) triafoje, la trian fojon, (zum Beispiel) ekzemple, por ekzemplo, (zum ersten Mal auftreten, debütieren) debuti
zumachen - fermi, (zuknöpfen) butoni, butonumi
zumal - precipe, (hauptsächlich) ĉefe, (besonders weil) precipe ĉar, des pli multe ĉar
zumauern - enmurigi, fermmasoni, masonfermi
zumeist - plej ofte, (meistens) pleje, (fast immer) preskaŭ ĉiam, (vorzugsweise) precipe
zumessen - mezuri, dozi, (Anteil) doni, (Verdienst) atribui, (Schuld zur Last legen) imputi
zumiefen - mefitigi
zumindest - minimume, (wenigstens) almenaŭ
zumute - (mir ist nicht wohl zumute) si ne sentas min bone, (Wie ist Ihnen zumute?) Kia estas via animstato?
zumuten - (fordern) postuli, (beanspruchen) pretendi, (zutrauen, jemanden etwas zumuten) kredi iun kapabla
Zumutung - troa postulo, (Anspruchung) troa pretendo, (das ist eine Zumutung) tio estas troa postulo
zunageln - fermnajli, najlofermi, najli
Zunahme - kreskado, pligrandiĝo, progresio, (Zuwachs) pliiĝo, plimultiĝo, (Wuchs) kresko, (an Gewicht) plipeziĝo, (Dickwerden) plidikiĝo
Zuname - familia nomo, (Beiname) alnomo, kromnomo
Zunder - (Botanik) tindro, meĉaĵo
zunehmen - (vermehren) plimultiĝi, (wachsen) kreski, (Wind) plifortiĝi, (an Gewicht) plipeziĝi, (an Größe) pligrandiĝi, (an Länge) plilongiĝi
zunehmend - kreska, kreskanta, pli kaj pli, kreske, pliiĝanta, progrese
zuneigen - alklini, (sich jemanden zuneigen) klini al iu, (jemanden zugeneigt sein) sinpatii kun iu
Zuneigung - inklinacio, inklino, simpatio, amo, (Simpathie) simpatio
Zunft - gildo, (Innung) korporacio
Zunge - lango, (an der Waage) langeto, (die Zunge im Zaum halten) bridi la buŝon, (eine feine Zunge haben) havi subtilan guston, havi bonan guston
Zungenamputation - (Chirurgie) glosotomio
Zungenbein - (Anatomie) langosto
Zungenbelag - (Medizin) saburo
Zungenbrecher - langorompilo
Zungenentzündung - glosito, inflamo de lango
zungenfertig - langovigla, viglalanga
zungengewandt - langolerta, (redegewandt) elokventa
Zungenkuss - langa kiso, langokiso
Zungenlaut - langa sono, (Linguistik) lingualo
Zungenmuskel - (Anatomie) hiogloso
Zungenreden - glosolalio
Zungenschlag - (falscher Zungenschlag) langeraro
Zungenschleim - (Medizin) saburo
Zungenvorrichtung - relkomutilo
Zungenwurst - langa kolbaso, langokolbaso
Zungenwurzel - (Anatomie) langobazo
zunichte - (zunichte machen) neniigi, (zerstören) detrui, ruinigi, (Plan) renversi, (zunichte werden) neniiĝi, detruiĝi, (zerfallen) ruiniĝi
zunicken - (als Zeichen) kapsigni, (als Gruß) kapklinete saluti
zunutze - (sich etwas zunutze machen) utiligi ion por si, (daraus profitieren) profiti el io
zunächst - dume, unue, komence, (vor allem) antaŭ ĉio
zunähen - kudrofermi, (zusammennähen) kunkudri
zuoberst - plej supre, (ganz oben) tute supre
zuordnen - alordigi, algrupigi, (Grammatik) kunordigi
Zuordnung - rilato
zupacken - ekpreni
zupfen - ŝiri, ŝireti, tiri, tireti, (Wolle) distaŭzi, (Obst, Beeren) pluki, (Tee) ŝirkolekti
Zupfgeige - (Gitarre) gitaro, (Laute) liuto
Zupfinstrument - (Musik) plukinstrumento
Zupflinnen - ĉarpio
zupfropfen - ŝtopi, (mit Kork) korkoŝtopi
zur - (zu der) al la
- zur Salzsäule erstarren - mutiĝi, (in Bibel) iĝi sala statuo
zuraten - (jemandem zu etwas raten) konsili al iu al io
zuraunen - (zuflüstern) alflustri
zurechnen - alkalkuli (Mathematik) adicii, (zuerkennen) atribui, (zur Last legen) imputi
zurechnungsfähig - responskapabla
Zurechnungsfähigkeit - responskapableco
zurecht - dece, konvene
zurechtbiegen - (etwas zurechtbiegen) ion ĝuste fleksi, (Umgangssprache: jemanden zurechtbiegen) igi iun fariĝi ree normala
zurechtbringen - aranĝi, (ordnen) ordigi, reordigi, (wiedergutmachen) bonigi, rebonigi
zurechtdrehen - maldistordi
zurechtfinden - orienti, (sich zurechtfinden) trovi la vojon, orientiĝi, (sich eingewöhnen) alkutimiĝi
Zurechtfindung - alkutimiĝo, orientiĝo
zurechthauen - tajli
zurechtkommen - (mit jemandem zurechtkommen) akordiĝi, sukcese fari, (rechtzeitig kamen) veni ĝustatempe
zurechtlegen - pretigi, (zubereiten) prepari
Zurechtlegung - pretigo
zurechtmachen - pretigi, prepari, (ordnen) ordigi, (sich zurechtmachen) fari sian tualeton
zurechtrücken - starigi al sia loko, reŝovi al la ĝusta loko
zurechtsetzen - ĝuste sidigi, (jemandem den Kopf zurechtsetzen) rekonduki iun al prudento
zurechtstellen - starigi al sia loko, reŝovi al la ĝusta loko
zurechtweisen - mallaŭdi, riproĉe admoni
zurechtweisend - mallaŭda
Zurechtweisung - leciono, lekcio, riproĉa admono, riproĉo
zureden - (herumkriegen) persvadi, (bedrängen) urĝigi, (überzeugen) konvinki, (ermahnen) admoni
Zureden - (Herumkriegen) persvado
zureichen - (übergeben) transdoni, (überreichen) prezenti, (genügen) sufiĉi
zureiten - (Pferd) rajdodresi, (weiterreiten) forrajdi
Zureiter - rajdodresisto, ĉevaldresisto
zurichten - pretigi, starigi, (anpassen) adapti, (Gewebe, Leder) apreti, (jemanden übel zurichten) terure lezi iun
Zurichter - tajlisto
zuriegeln - fermrigli, (verriegeln) rigli
Zurndorf - Curndorfo
zurren - (festbinden) firmligi
zurschaustellend - ostentacia
Zurschaustellung - elmontrado (al la publiko), parada montrado, elmontro, ostentacio
Zuruf - alvoko, alkrio, (bei der Wahl) aklamo, (durch Zuruf) per aklamo, aklame
zurufen - alkrii, alvoki, (jemandem Beifall oder Zustimmung zurufen) aklami iun, (stürmisch) ovacii iun
zurzeit - (jetzt) nuntempe, (momentan) momente
Zurück - (es gibt kein Zurück) retiriĝo ne plu eblas
zurück - (nach rückwärts) malantaŭen, dorsdirekte, dorsen, reen, (dahinter) malantaŭe, (nach hinten) malantaŭen, (rückwendend) returne, (als Vorsilbe meist) re~, retro~
zurückbegleiten - akompani returnen
zurückbehalten - reteni, (aufbewahren) rezervi
zurückbekommen - rericevi
zurückberufen - (Reordern) reordoni, revoki
zurückbeugen - retroklini, (sich zurückbeugen) sin retroklini
zurückbiegen - retrofleksi
zurückbilden - reformi, (Anatomie) involucii
zurückbleiben - postresti, resti malantaŭe
zurückbleibend - postrestanta
zurückblicken - retrorigardi, rerigardi
zurückblickend - retrospektiva
zurückbringen - realporti, reporti, (zurückführen) rekonduki
zurückdatieren - retrodati
zurückdenken - retropensi, returni la pensojn, (sich zurückerinnern) rememori
zurückdrehen - retroturni
zurückdrängen - repremi, repuŝi, subpremi, (Lachen oder Tränen: unterdrücken) subpremi
zurückdürfen - rajti reveni
zurückerinnern - (sich zurückerinnern) rememori
zurückerobern - rekonkeri, perforte reakiri
zurückerstatten - redoni, (Rechtswesen) restitui
zurückerwerben - reakiri, (zurückkaufen) reaĉeti
zurückfahren - reveturi
zurückfallen - refali, regresi, fali malantaŭen, (beim Wettlauf) pli kaj pli postresti, (Besitz) reveni, (Licht) esti reflektata
zurückfedern - risortiĝi
zurückfließen - refluadi
zurückfluten - refluadi
zurückfordern - repostuli, postuli redonon de
zurückführen - rekonduki, (zueignen) atribui
Zurückgabe - redono
zurückgeben - redoni, (zurückerstatten) restitui, (erwidern) repliki, (ausgleichen) kompensi
zurückgeblieben - postrestinta, (geistig) intelekte malfruiĝinta, (Biologie: verkümmert) rudimenta, (unterentwickelt) subevoluinta
zurückgehalten - retenata
zurückgehen - fali, malprogresi, regresi, reiri, retroiri, iri returne, returniri, (verschlechtern) malprosperi, (Preis) fali, (sich vermindern) malpliiĝi, (abnehmen) malkreski
Zurückgehen - reiro
Zurückgekommener - reveninto
Zurückgelegtes - rezervaĵo
zurückgewinnen - regajni, rekapti, (zurückerwerben) reakiri
zurückgezogen - retirita, (abgesondert) izolita
Zurückgezogenheit - izoliteco, retiriteco
zurückgreifen - reekpreni
zurückgrüßen - resaluti
zurückhalten - deteni, inhibi, reteni, teni, (verzögern) malakceli
zurückhaltend - rezerviĝema, sinretena, sinretenema, (bescheiden) modesta, (reserviert) rezerviĝema
Zurückhaltung - modesteco, sinretenemo, reteno, sinreteno, (Takt) diskreteco, (Bescheidenheit) ordesteco, rezerviteco
zurückhetzen - repeli
zurückkaufen - reaĉeti, (zurückererben) reakiri
zurückkehren - reiri, reveni, (zurückgetan) returniri
zurückkommen - reveni, (zurück) revenigi
zurückkommend - revene
Zurückkunft - reveno
zurücklassen - lasi, postlasi, (ablassen) delasi
zurücklaufen - rekiri, (zurück) rekurigi
zurücklegen - demeti, fari, formeti, reloki, (Weg) trapasi, (Geld) remeti, flankenmeti, (sparen) ŝpari, (reservieren) rezervi
zurücknehmen - repreni, (Auftrag) nuligi, (zurückziehen) retiri, (Geld) retrati
zurückneigen - retroklini
zurückprallen - resalti, retrosalti, repuŝiĝi
zurückrufen - revoki
zurückschaudern - retrotremi, eksenti hororon
zurückschauen - retrorigardi, rerigardi
zurückschicken - resendi
zurückschießen - (Militär) repafadi
zurückschlagen - (Faustschlag) rebati, (Militär) repeli, (Tuch) refaldi
zurückschneiden - (Chirurgie) resekci, (Strauch) pritonde mallongigi
zurückschrauben - malstreĉi, malstreĉi ŝraŭbon, (mäßigen) moderigi, (abgrenzen) ion limigi
zurückschrecken - (abschrecken) fortimigi, (erschrecken) ektimi, (vor Kosten) timi (pro kostoj)
zurücksehen - rerigardi, retrorigardi
zurücksehnen - resopiri, retrosopiri
zurücksenden - resendi
zurücksetzen - meti malantaŭe, (Person) malpreferi, (hintansetzen) neglekti, (Preis) redukti, (ein Auto) iom reveturi aŭton
Zurücksetzung - (Hintansetzung) neglektado, (Demütigung) humilado, (Nichttbeachtung) ignorado
zurückspringen - resalti, retrosalti, salti returne
zurückstehen - sin teni malantaŭe, (hinten sein) esti malantaŭe, (im Wert) esti malsupera
zurückstehend - malsupera
zurückstellen - meti malantauen, remeti, (Uhr) malfruigi, (aufschieben) prokrasti, (Zweifel) flankenĵeti, flankenŝovi, (Waren) flankenmeti
Zurückstellen - prokrasto
zurückstellend - prokrasta
Zurückstellung - malfruigo, prokrastado
zurückstoßen - repuŝi
zurückstrahlen - rebrili, reflekti, (sich zurückstrahlen, sich reflektieren) reflektiĝi, (reflektiert werden) esti reflektata
zurückstreifen - (Ärmel) reŝovi, retiri
zurückstufen - degradi
zurücktaumeln - returne ŝanceliĝi
zurücktelegrafieren - telegrafe respondi
zurücktragen - reporti
zurücktreiben - repeli
zurücktreten - paŝi malantaŭen, (von etwas) demisii, eksiĝi, (abdanken) abdiki, (weichen) cedi, (sich zurückziehen) sin retiri, rezigni
zurückversetzen - returni en sian antaŭan staton, (zurücklegen) remeti, reloki, (sich zurückerinnern) rememorigi al si
zurückweichen - retiriĝi, (auch Militär) cedi
zurückweisen - malkonsenti, rifuzi, malakcepti, (abweisen) rifuzi, (abstreiten) kontesti, refuti, (Angriff) rebati
zurückweisend - rifuzema
Zurückweisung - malakcepto, rifuzo
zurückwerfen - ĵeti malantaŭen, reĵeti, reflekti
zurückzahlen - amortizi, repagi, (zurückerstatten) rembursi
zurückziehen - (Militär) repreni, retiri, (Vorhang) flankentiri, (sein Wort zurückziehen) repreni sian parolon, repreni sian promeson, (Militär: sich zurückziehen) retiriĝi
zurückübersetzen - retraduki
Zusage - (Zustimmung) konsento, (Versprechen) promeso, (Annahme) akcepto, (Gefallen) plaĉo
zusagen - (annehmen) akcepti, (gefallen) plaĉi, (passen) konveni, (versprechen) promesi
zusagend - simpatia
Zusamenstellung - kunmeto
zusammanlöten - lutkunigi
zusammanziehen - stretigi
zusammen - (als Vorsilbe meist) kun~, kune, (insgesamt) sume, (im ganzen) entute, (alle zusammen) ĉiuj kune, (zusammen mit) kune kun, (miteinander) komune, kuna
Zusammenarbeit - kunlaboro, kunlaborado, kooperado, (in Zusammenarbeit) kunlabore
zusammenarbeiten - kunagi, kunlabori, kune labori, (in einer Kooperative) kooperi, kooperadi
zusammenarbeitend - koopera
Zusammenballen - aglomero
zusammenballen - buligi, (anhäufen) aglomeri, konglomeri, (sich zusammenballen) buliĝi, aglomeriĝi, (Menschen) amasiĝi, (Geologie) konglomeriĝi
Zusammenballung - (Chemie) aglomerato, konglomerado, (Menschen) amasiĝo, (Konzentrat) koncentrato, (konglomerat) konglomerato
Zusammenbau - kunkonstruo, (Montierung) muntado
zusammenbauen - munti
zusammenbeißen - kunmordi, (Zähne) kunpreni
zusammenbinden - kunligi, (mit Schnur) kunŝnuri
zusammenbleiben - resti kune, kunresti
zusammenbrauen - (zusammenmischen) kunmiksi
zusammenbrechen - aborti, disrompiĝi, (Tier, Mensch) fali teren, (Medizin) kolapsi, (einstürzen) disfali
zusammenbringen - kolekti, kunigi, (versammeln) kunvenigi, (zustande bringen) efektivigi
zusammenbringend - kuniga
Zusammenbruch - disrompiĝo, katastrofo, ruiniĝo, (Einsturz) disfalo, (Medizin) kolapso, (Firmenzusammenbruch, Bankrott) bankroto
zusammendklingend - konsonanca
zusammendrehen - kunturni, tordi, kunitordi
zusammendrängen - kunpremi, kompaktigi, (Menschen) amasigi, (sich zusammendrängen) kunpremiĝi, amasiĝi
zusammendrücken - kunpremi, kunŝovi
zusammenfahren - ekskuiĝi, (Fahrzeuge) karamboli, kolizii, veturi kontraŭ, (erschreckt zusammenfahren) time ekskuiĝi
Zusammenfahren - karambolo
zusammenfallen - kadukiĝi, kunfali, (Medizin) kolapsi, (gleichzeitig ereignen) samtempe okazi, koincidi
zusammenfallend - koincida, (Mathematik) koincidenta
zusammenfalten - faldi, kunfaldi, (Hände) kunmeti
zusammenfassen - ekstrakti, grupigi, koncizigi, kunigi, (kurz zusammenfassen) resumi, (vereinigen) centralizi, (sammeln) kolekti
zusammenfassend - kolektiva, resume
Zusammenfassung - centralismo, ekstrakto, kompilaĵo, kunigo, resumo, (Übersicht) resumo, (Zusammenstellung) centralizo
zusammenflicken - kunfliki, (reparieren) ripari
zusammenfließen - kunflui, kunfluiĝi, (vermischen) intermiksiĝi, (verschmelzen) kunfandiĝi
Zusammenfluss - kunfluiĝo, (Ort) konfluejo
zusammenfügen - komponi, kunigi, junti, (Technik: montieren) munti, (ineinanderstecken) eningigi
Zusammenfügung - kunigo
zusammenführen - eningigi, kunigi, (jemanden mit jemanden zusammenführen) kontaktigi (iun kun iu), (das Glück hat uns zusammengeführt) la sorto renkontigis nin
Zusammenführung - kunigo
Zusammengeballtes - aglomeraĵo, aglomerato
Zusammengebautes - muntaĵo
Zusammengebundenes - kunligitaĵo
Zusammengefasstes - komplekso, (Gedrängtes) koncizaĵo
zusammengehakt - agregaĵa
zusammengehen - unuiĝi
zusammengehören - aparteni unu al la alia
zusammengehörig - apartenanta um al la alia, (gleichartig) samspeca, (homogen) homogena
Zusammengehörigkeit - (Personen) natura afineco, (Gleichförmigkeit) homogeneco
Zusammengehörigkeitsgefühl - solidareco
zusammengenommen - konsiderante ĉion
Zusammengenähtes - kunkudro
zusammengeschlossen - kompunda
zusammengesetzt - divizorhava, kunmetita, kompleksa
Zusammengesetztes - kunmetitaĵo
Zusammengetragenes - kompilaĵo
zusammengewachsen - (Medizin) simfiza
zusammengewürfelt - tre miksita, heterogena
Zusammenhalt - firmeco, kunteniĝo, kunteniĝemo, kunligiteco, (Festigkeit) firmeco, (Verbundenheit) solitareco
zusammenhalten - koheri, teni kune, (Geld) kunteni, ŝpari, (von Personen) resti kune, (untrennbar sein) esti nedisigeblaj, (harmonieren) harmonii
Zusammenhang - interligiteco, interligo, interrilato, kunligo, kunteksto, ligo, (Verbindung) konekso, (Kohärenz) koheremo, (in Zusammenhang mit) konekse kun, lige kun, (in diesem Zusammenhang), (im Zusammenhang stehend) koneksa, (in diesem Zusammenhang) ĉi-kuntekste, en ĉi tiu interrilato
zusammenhanglos - seninterliga, sen interligo, (Wort: abgerissen) senkohera
Zusammenhanglosigkeit - manko de interligiteco, (Grammatik) senkohereco
Zusammenhangskraft - kohereco
Zusammenhangslosigkeit - (Grammatik) senkohereco
zusammenheilen - aglutini
zusammenholen - kolekte alporti
zusammenhängen - esti interligita, komuniiĝi, koneksi, (Physik) koheri, esti en konekso, (verknüpft) kunligita
zusammenhängend - interligita, kohera, koneksa
zusammenhäufen - aglomeri, amasigi, (anhäufen) akumuli
zusammenkauern - (sich zusammenkauern) kaŭre kuntiriĝi
zusammenkitten - mastiki, kunmastiki
Zusammenklang - akordonio, konsonanco, (Musik) akordo, (Harmonie) harmonio, (Gemütslage) agordo
zusammenklappbar - (faltbar) faldebla
zusammenklappen - (Buch) kunfaldi, (zuklappen) klapfermi, (schlappmachen) kolapsi
zusammenkleben - kunglui, aglutini, kungluiĝi
zusammenkommen - kunveni, kuniĝi, (sich treffen) renkontiĝi, rendevui, (tagen) kunveni, kapituli, (sich ansammeln) amasiĝi, kolektiĝi
Zusammenkunft - kongreso, kuniĝo, kunveno, (Treffen) renkontiĝo, (Verabredung, Rendezvous) rendevuo
zusammenlaufen - konverĝi, (Menschen) kunkuri, (Farben) kunflui, (Linien) konvergi, (Milch) koaguliĝi
zusammenlaufend - konverĝa
Zusammenleben - kunvivado, (Symbiose) simbiozo
zusammenleben - kunvivi, kune vivi
zusammenlegen - meti kune, meti sur unu lokon, kunmeti, (falten) faldi, (Geld) kontribui, (vereinigen) centralizi, (Firmen) kunfandi, fuzii
Zusammenlegung - centralizado, konglomerado, kunfandiĝo, kunmetado, (Fusion) fuzio
zusammenleimen - kunglui
zusammenlesen - kolekti
zusammenmischen - kunmiksi, intermiksi
zusammenmurksen - flikaĉi
zusammennehmen - kunpreni, (zusammenfassen) resumi, preni kiel tuton, (Gedanken) streĉi, (Kräfte) kolekti, (sich zusammennehmen, fassen) sin kvietigi, (beherrschen) sin regi
zusammennähen - kunkudri, (Chirurgie) suturi
zusammenpacken - kunpaki, kune paki
zusammenpassen - (Sachen) adaptiĝi unu al la alia, (Personen) bone akordiĝi, (harmonieren) harmonii
zusammenpassend - kompatibila
zusammenpfuschen - fuŝfari, fuŝi
Zusammenprall - kolizio, kunfrapiĝo, fortega kunfrapiĝo, (Karambolage) karambolo, kunpuŝiĝo
zusammenprallen - kunpuŝiĝi, kolizii, karamboli
zusammenpressen - kunpremi, premi unu kontraŭ la alia, (verstauen) stivi
Zusammenpressung - kunprenado
zusammenraffen - akumuli, ekpreni, rapide ekpreni, haste ekpreni, ekkapti, (sich zusammenraffen) kolekti (ĉiujn siajn fortojn)
zusammenraufen - (einigen) interkonsentiĝi
zusammenrechen - rasti
zusammenrechnen - adicii, (summieren) sumigi
zusammenreißen - (sich zusammenreißen) (per energio) sin regi, kolekti (ĉiujn siajn fortojn)
zusammenrollen - kunruli, (sich zusammenrollen) kunruliĝi
zusammenrotten - (sich zusammenrotten) rotiĝi, (tumulte) amasiĝi, ariĝi, (hordenartig) horde kolektiĝi
zusammenrufen - kunvenigi, kunvoki
Zusammenrufung - kunvoko
zusammenrücken - densiĝi, kunŝovi, kunŝoviĝi, proksime kuniĝi
zusammensacken - (Umgangssprache: zusammenbrechen) kolapsi, fali teren
zusammenschalten - konekti, (kuppeln) kupli
zusammenscharen - arigi, (sich zusammenscharen) ariĝi
zusammenschauern - (erzittern) ektremi
zusammenschieben - kunŝovi
zusammenschießen - pafdetrui, pafmortigi
zusammenschlagen - disbati, (etwas, z.B. Wellen) interfrapiĝi, kunfrapiĝi, (jemanden zusammenschlagen) terenbati iun, (Hände) kunfrapi, (zwei Gegenstände) kunbati, (zusammenschlagen der Wellen) la ondoj fermiĝas
zusammenschließen - (vereinigen) unuigi, kolektivigi, (sich zusammenschließen) unuiĝi, kuniĝi, fuzii
Zusammenschluss - alianco, asociacio, asociado, asociigo, integreco, kolektivigo, kombinumo, unio, unuiĝo, (Fusion) fuzio, (Allianz) alianco, (Kombinat) kombinato
zusammenschmelzen - kunfandiĝi, kunfandi, (Schnee) malkreski pro degelo, degeli, (mindern) malpliiĝi
Zusammenschmelzung - kunfandiĝo
zusammenschmieden - kunforĝi, kunforĝibukfermi, buki, zusammenschnallen
zusammenschrumpfen - ŝrumpi, malgrandiĝi, (abschwellen) malŝveli, (Vorräte) malpliiĝi
zusammenschweißen - (Technik) kunveldi
zusammenschütten - kunŝuti
Zusammensein - kuneco, kunestado
zusammensein - kunesti, kune esti
zusammensetzen - agregi, asembli, komponi, kunmeti, sintezi, (Technik) munti, (verbinden) kombini, (Gemisch) konsistigi, (Militär: bestehen) konsisti, (sich zusammensetzen bei Tisch oder im Kino) sin sidigi kune
zusammensetzend - konsista
Zusammensetzspiel - kunmetoludo, puzlo
Zusammensetzung - kombinado, kunmeto, sintezo, (Beschaffenheit) konsisto
zusammenstecken - kunigi (per pinglo), (verbinden) kunfiksi, (ineinanderstecken) eningigi
zusammenstellen - agregi, kompili, komponi, kunporti, kunmeti, (gruppieren) grupigi, listigi, (Chemie) kombini, (anordnen) aranĝi
Zusammenstellen - kompilo
Zusammenstellung - aranĝo, ensemblo, kombinado, kombinatorikaĵo, kompilaĵo, kompilo, kunmetado. (listenmäßig) listigo, (Sortiment) sortimento, garnituro
zusammenstimmen - kunakordi, harmonii
zusammenstimmend - kompatibila, konsonanca
Zusammenstoß - karambolo, kraŝo, kunpuŝigo, (Verkehr) kolizio, (Karambolage) karambolo, (Zusammenprall) kunfrapiĝo
zusammenstoßen - kraŝi, kunpuŝiĝi, (zusammenprallen) karamboli, (aneinandergeraten) kolizii
zusammenstrebend - konverĝa
zusammenströmen - kunflui, torente kunflui
zusammenstürzen - detruiĝi, (zerfallen) disfali, (einstürzen) falegi, (schlappmachen) kolapsi
Zusammentragen - kompilo
zusammentragen - kunporti, porti al unu loko, arigi, (sammeln) kolekti, (aus fremden Werken) kompili
zusammentreffen - koincidi, kunveni, renkontiĝi kun
Zusammentreffen - renkontiĝo, (zweier Ereignisse) koincido
zusammentreten - kunveni, (sammeln) kolektiĝi
zusammentrommeln - kunvoki, kunvenigi
Zusammenträger - kompilatoro
zusammentun - kunigi, (sich zusammentun) kuniĝi, grupiĝi
Zusammentun - kuniĝo
Zusammenwachsen - kunkreskado
zusammenwachsen - kunkreski, (zusammenwachsen lassen) lasi kunkreski, kunkreskigi
zusammenwerfen - ĵeti sur unu amason, ĵeti sur unu stakon, (vermischen) intermiksi
zusammenwickeln - rulvolvi, kunvolvi
zusammenwirken - kune agi, komune agi, (genossenschaftlich) kooperadi, kooperi, santempe efiki
Zusammenwirkung - sinergio
zusammenziehen - konstrikti, mallongigi, malvastigi, (Mund, Masche) kuntiri, (mit Schnur) laĉi, (spannen) streĉi, (Muskel) kontrahi, (Körpergewebe) adstringi, (Blutgefäße) konstrikti, (sich zusammenziehen) kuntiriĝi, (Militär) koncentri, koncentriĝi
zusammenziehend - (Medizin) adstringa
Zusammenziehung - kuntiriĝo, (Medizin) kunstrikto, (Muskel) kontrahiĝo, (Militär) koncentriĝo, koncentrado
zusammenzucken - ekskuiĝi (pro timo), ektimi
zusammenzurren - laĉi
zusammenzählen - adicii, sumigi
Zusatz - alaĵo, aldono, apendico, aldonaĵo, (Zulage) kromaĵo, (Anhang) anekso, aneksaĵo, (Nachtrag) suplemento, (Beimischung) almiksaĵo, (Nachschrift) postskribo
Zusatzabkommen - suplementa konvencio
Zusatzantrag - (Parlament) amendo, amendamento
Zusatzentgelt - gratifiko
Zusatzgerät - kompletiga, instrumento
Zusatzlektüre - suplementa legaĵo
Zusatzlohn - krompago
Zusatzpolice - krompoliso
Zusatzsilbe - afikso
Zusatzsitz - kromseĝo
Zusatzsteuer - impostalpago, kromimposto
Zusatzurkunde - krompoliso
zuschanden - (zuschande machen) ruinigi, detrui, (zuschanden werden) ruiniĝi, detruiĝi, (untergehen) perei
zuschanzen - (zu etwas verhelfen) helpi, doni
zuschauen - rigardi, (in einem Theater) spekti
Zuschauer - spektantaro, spektanto, (Betrachter) rigardanto
Zuschauerraum - aŭditorio, spektatorejo
Zuschauerschaft - spektantaro
Zuschauertribüne - (Stadionstribüne) spektoteraso
Zuschauertribünen - spektoterasoj
zuschaufeln - ĵetkovri
zuschicken - sendi, alsendi, (übersenden) transsendi
zuschieben - ŝovi, al ŝovi, (Tor) ŝovante fermi, (jemandem die Schuld zuschieben) imputi al iu la kulpon
zuschießen - (Geld) kontribui, subvencii
Zuschlag - (Rechtswesen), aljuĝo, (Zuzahlung) alpago, krompago, (Extrazuschlag) ekstra pago, (Steuerzuschlag) surtakso, (Auftragszuschlag) ricevo, doni ordonon, (Zugabe) aldono
zuschlagen - (zum Preis) alkalkuli, (Tür) klakfermi, ŝetfermi, (Buch) fermi, fermegi, (Rechtswesen: zuerkennen, ersteigern) aljuĝi, (Tür) klakfermi
Zuschlagkarte - aldona bileto
Zuschlagskarte - aldona bileto, alpaga bileto
zuschlagspflichtig - alpagodeva
zuschließen - ŝlosi, (zudrehen) turnfermi
zuschmieren - fermŝmiri
zuschnallen - (Schuhe, Schließe) bukfermi, buki
zuschnappen - (Tür) klakfermiĝi, (mit den Zähnen) dentokapti
zuschneiden - altranĉi (Kleid) formtranĉi, tajli
Zuschneiden - fasono
Zuschneider - formtranĉisto, tajlisto
Zuschnitt - (Vorgang) tajlado, (Ergebnis, Fasson) fasono, (Format) formato, (Charakter) karaktero
zuschnüren - (Paket) ŝnuri, ŝnurumi, (Schuh) laĉi
zuschrauben - ŝraŭbfermi, fermŝraŭbi, ŝraŭbi, ŝraŭbofermi
zuschreiben - atribui, (Schuld) imputi
Zuschrift - alskribo, skribaĵo, (Brief, Karte) letero, karto
zuschulden - (sich etwas zuschulden kommen lassen) fariĝi kulpa pri io, fari maljustaĵon
Zuschuss - ekstra pago, aldono, alpago, (Beitrag) financa kontribuo, financa kontribuaĵo, (von Staat) subvencio
zuschütten - plenigi, (vollschütten) plenŝuti, (daraufschütten) surŝuti, ŝutkovri
zusehen - atenti, rigardi, (einen Spiel) spekti, (ich werde zusehen, dass ich kommen kann) mi klopodos veni, (dafür sorgen, dass) sorgi, ke, (sich bemühen) klopodi
zusehends - videble, (merklich) rimarkeble, ĉiam pli, (rasch) rapide, (offenkundig) evidente
zusehr - tro
zusenden - alsendi, sendi, (Güter) ekspedi
Zusendung - alsendado, (Zugesandtes) alsendaĵo
zusetzen - (hinzufügen) aldoni, (jemanden mit etwas zusetzen) persvadi iun per io, (verfolgen, nachstellen) persekuti, (quälen) turmenti, (Geld) malprofiti
zusichern - certigi, (versprechen) promesi
Zusicherung - certigo, (Versprechen) promeso, (Garantie) garantio
Zuspeise - (Kochkkunst: Vorspeise) almanĝaĵo
zusperren - ŝlosi, (verriegeln) rigli
Zuspiel - (Sport) transludo, (Ballabgabe) pasigo
zuspielen - transludi, (jemanden den Ball zuspielen) pasigi la pilkon al iu, transludi la pilkon al iu, (jemandem etwas zuspielen) zorgi, ke io venas en ies manojn
zuspitzen - akrigi, pintigi, (sich zuspitzen) akriĝi, (sich zu einer Krise zuspitzen) alproksimiĝi al krizo
Zuspitzung - akrigo, akriĝo
zusprechen - (Rechtswesen) juĝe atribui, aljuĝi, (jemanden Mut zusprechen) kuraĝigi iun, (Trost zusprechen) konsoli iun
zuspringen - salte alkuri, (Tür) klakfermiĝi
Zuspruch - konsolo, (Ermutigung) kuraĝigo, (Trost) konsolo, (regen Zuspruch haben) esti multfrekventata, esti multvizitata, (gefallen) treege plaĉi
Zustand - statuso, stato, (Lage) situacio, (Gesundheitszustand) sanstato, (Befinden) farto, (Wohlstand) bonstato, (in einem Zustand erhalten) teni, (in einen Zustand geraten) fariĝi, iĝi, (in gutem Zustand halten) bonteni
zustande - (zustande bringen) efektivigi, realigi, (erreichen) atingi, (zustande kommen) efektiviĝi, realiĝi, (geschehen) okazi
zustandekommen - realiĝi
Zustandsform - voĉo
Zustandsänderer - reviziisto
Zustandsänderung - formadiĝo
zustatten - (zustatten kommen, nutzen) utili, (jemandem von Vorteil sein) esti avantaĝa al iu
zustecken - (etwas mit einer Nadel zustecken) fermi ion per pinglo, (jemandem etwas zustecken) kaŝe doni ion al iu
zustehen - (gebühren) konveni
zustellen - (liefern) liveri, (übergeben) transdoni, (aushändigen, einhändigen) enmanigi, (versperren mit) bari per
Zusteller - liveranto
Zustellgebühr - liverkosto, kosto por alporto
Zustellung - liverado, (Ein- oder Aushändigung) enmanigo, (Übergabe) transdono
zusteuern - (Geld) alpagi, (auf etwas zusteuern) sin direkti
zustimmen - aklami, konsenti, (billigen) aprobi
zustimmend - konsenta, (bejahend) pozitiva
Zustimmung - konsento, (Billigung) aprobo
Zustimmungsgesetz - (Rechtswesen) aproboleĝo
zustopfen - korkoŝtopi, (Loch) ŝtopi, (zustöpseln) ŝtopfermi
Zustrom - alfluo
zuströmen - alflui, (dem Meere zuströmen) flui al la maro
zuständig - kompetenta, (befugt) rajtigita
Zuständigkeit - kompetenteco
Zuständigkeitsbereich - sfero de kompetenteco, kompetentecsfero
zustöpseln - ŝtopfermi, (mit Kork) ŝtopi per korko, korki
zustürzen - kuregi, ĵetegi, (sich auf jemanden zustürzen) kuregi al iu, sin ĵeti al iu
zusätzlich - akcesora, aldona, aldone, ekstra, (ferner) kroma, plia, (extra) ekstra, (ergänzend) suplementa
zusätzliche - alpago
zutage - (etwas zutage bringen) aperigi ion, evidentigi ion, (zutage kommen, zutage treten) aperi, evidentigyi, (alles liegt offen zutage) ĉio estas tute evidenta
Zutat - akcesoraĵo, ingredienco, materialo, (Beilage) aldonaĵo, (Beimischung) almiksaĵo
Zutaten - (Zubehör) akcesoraĵoj, (Kochkunst) ingrediencoj, (Schneidereizutaten) tajlorogarnaĵoj
zuteil - (Ehre zuteil werden lassen) fari grandan honoron, (jemandem eine gute Erziehung zuteil werden lassen) doni al iu bonan edukadon, ebligi al iu bonan edukadon
zuteilen - disdoni, imputi, (kontingentieren) kontingenti, ontingentigi, (Lebensmittel) porciumi, (Rechtswesen: anweisen) asigni,(jemandem eine Aufgabe zuweisen) doni taskon al iu
Zuteilung - asigno, (die Zuteilung) asignado, (Angewiesenes) asignaĵo, (Anteil) porcio, (Portion) porciaĵo, (in Portionen) porciigo
zutiefst - profunde, plej profunde, (sehr) treege
zutragen - eventi, (bringen) alporti (Gehörtes) sekrete raporti, (sich zutragen, geschehen) okazi
zutrauen - konfidi, (jemandem etwas zutragen) kredi iun kapabla por, opinii iun kapabla por, (sich nichts zutrauen) havi nenian memfidon
Zutrauen - konfido, (Vertrauen) fido
zutraulich - konfidema, (vertraut) amkiĝema, (Tier) malsovaĝa, (intim) intima, amikiĝema
Zutraulichkeit - konfidemo, (Zahmheit) malsovaĝeco, (Freundschaftlichkeit) amikemeco
zutreffen - esti ĝusta, montriĝi ĝusta, (das, trifft voll auf ihn zu) tio plene ĝustas por li
zutreffend - ĝusta, (annendbar) aplikebla
Zutreffendes - ĝustaĵo
Zutreiber - alpelanto
zutrinken - (jemandem zutrinken) trinki je ies sano, trinki al iu sano
Zutritt - aliro, (Eintritt) eniro, (jemandem Zutritt gewähren) allasi al iu la eniron, permesi al iu la eniron
Zuträger - alportanto, denuncisto, (Geheimsachenzuträger) raportanto de sekretaĵoj, (Denunziant) denuncanto
zuträglich - (nützlich) utila, profitiga, (vorteilhaft) avantaĝa, (gesund) salubra, saniga
Zutun - helpo, (Mitwirkung) kunago, (Nachhilfe) subteno, (ohne mein Zutun) sen mia interveno
zuungunsten - malfavore, malprofite
zuunterst - plej malsupre, sub ĉio alia, tute malsupre
zuverlässig - fidela, fidinda, krediti, reela, (echt) aŭtentika, (Bankwesen: kreditwürdig) kreditinda, (solid) solida, (gewissenhaft) konscianca
Zuverlässiger - fidelulo
Zuverlässigkeit - aŭtenteco, fidindeco, (Verbürgtheit) aŭtentikeco, (Bankwesen: Kreditwürdigkeit) kreditindeco, (Gründlichkeit) solideco
Zuversicht - certeco, espero, konfido, fido, optimismo, (feste Hoffnung) firma espero, (Überzeugung) konvinko
zuversichtlich - certa, espera, senduba, fidoplena, (arglos) fidema, (optimistisch) optimista, optimisma
zuverspielt - troludema
zuviel - tro multe, (das ist zuviel) tio estas tro multe, (übertrieben) troigita, troa, tro multe
zuvor - antaŭe, (kurz zuvor) nelonge antaŭe, nelonge antaŭ tio, (früher) pli frue
zuvorderst - tute antaŭe
zuvorkommen - antaŭveni, (jemandem zuvorkommen) antaŭiĝi iun
zuvorkommend - galanta, kompleza, komplezema, (höflich) ĝentila, (hilfreich) servema, (bereitwillig) servopreta
Zuvorkommenheit - atenteco, komplezeco, komplezemo, (Höflichkeit) ĝentileco, (Dienstbereitschaft) servopreteco
Zuwachs - kresko, (Zunahme) pligrandiĝo, plimultiĝo
zuwachsen - fariĝi superkreskata, (überwachsen) surkreski, (darüberwachsen) superkreski
Zuwachsrate - kreskokvoto
zuwandern - (einwandern) enmigri, (entgegenwandern) migri renkonte
Zuwanderung - (Einwanderung) enmigro, enmigrado
zuwarten - (untätig warten) neaktive atendi
zuwege - (zuwege bringen) realigi, (machen) fari, (vollbringen) efektivigi, (vollziehen) plenumi
zuwehen - alblovi, (vollwehen) plenblovi
zuweilen - kelkfoje, (von Zeit zu Zeit) de tempo al tempo, (dann und wann) iam kaj iam
zuweisen - alsendi, imputi, asigni, (Rechtswesen: zusprechen) aljuĝi
Zuweisung - asigno, (Rechtswesen: Zuerkennung) aljuĝo
zuwenden - turni, (jemandem den Rücken zuwenden) turni al iu la dorson, (sich der Arbeit zuwenden) denove labori
Zuwendung - (Schenkung) gratifiko, (Geschenk) donaco, (Gabe) dono, (Aufmerksamkeit) atento
zuwenig - tro malmulte
zuwerfen - ĵetkovri, (Tür) (brue) ĵetfermi, ĵete fermi, (jemandem einen Ball zuwerfen) ĵeti pilkon al iu
zuwickeln - volvekovri, volve kovri, volve fermi, fermvolvi
zuwider - antipatia, (ekelhaft) naŭza, (trotz) spite, (dem Gesetz zuwider) kontraŭ la leĝo, (aller Vernunft zuwider) kontraŭe al ĉia prudento
zuwiderhandeln - kontraŭagi, (Rechtswesen) malobei
zuwiderlaufen - esti direktita kontraŭ
Zuwiederhandlung - kontraŭagado, kontraŭago
zuwilligen - konsenti
zuwinken - fari signon, fari mansignon, svingi la manon
zuwählen - koopti
zuzahlen - alpagi, aldonpagi, krompagi
Zuzahlung - alpago, plipago, (Zulage) krompago
zuzeiten - iatempe, (von Zeit zu Zeit) de tempo al tempo, (bisweilen) iam kaj iam
zuzeln - suĉumi
zuziehen - (Vorhang, Tür) tirfermi, fermtiri, (Knoten) kuntiri, (zu Rate ziehen) konsulti, (sich eine Krankheit zuziehen) akiri malsanon, kapti malsanon
Zuzug - (Zuwandern) enmigrado, (Umzug) transloĝiĝo
zuzwinkern - alpalpebrumi, palpebrume signi, (verliebt zuzwinkern) enamiĝinte palpebrumi, ekaminta palpebrumi
zuzählen - alkalkuli, (addieren) adicii
zuzüglich - aldonita, kune, plus, (einschließlich) inkluzive
zwacken - (zwicken) pinĉi, (zupfen) tireti, ŝireti
Zwang - devo, ĝeno, devigo, (Gewalt) perforto, (Druck) premo, (unter Zwang) sub premo, (auf jemanden Zwang ausüben) fari premon sur iun, (sich keinen Zwang antun) bonvolu esti tute senĝena
Zwanghaftigkeit - rutino
zwanglos - (unverbindlich) sendeviga, (ohne Umstände) senceremonia, (ungeniert) senĝena
Zwanglosigkeit - senĝeneco
Zwangsanleihe - deviga pruntepreno
Zwangsarbeit - punlaboro, deviga punlaboro
Zwangsjacke - frenezjako, trudkitelo
Zwangslage - stato de perforto, (Dilemma) dilemo
zwangsläufig - (verpflichtend) deviga, (unvermeidlich) neevitebla, (durchaus) nepra
Zwangsläufigkeit - neevitebleco, logiko
Zwangsmaßnahme - deviga rimedi, perforta rimedi, sankcio
Zwangsschlaf - (Hypnose) hipnoto, hipnozo
Zwangssperrung - (Bojkott) bojkoto
Zwangsverschickung - deportado
zwangsversteigern - devige aŭkcii
Zwangsversteigerung - deviga aŭkcio
zwangsverwalten - sekvestracii, sekvestri
Zwangsverwalter - (Rechtswesen) sekvestro, sekvestranto
Zwangsverwaltung - (Rechtswesen) sekvestrado, (in Zwangsverwaltung geben) sekvestri
Zwangsvollstreckung - ekzekucio
Zwangsvollzug - ekzekucio
Zwangsvorstellung - (eine fixe Idee) fiksa ideo, (Besessenheit) obsedo
zwangsweise - devige, (gewaltsam) perforte
zwanzig - dudek, (in den zwanziger Jahren) en la dudekaj jaroj
zwanzigfach - dudekobla
Zwanzigflach - dudekedro
Zwanzigflächner - dudekedro, ikosaedro
zwanzigjährig - dudekjara
zwanzigste - (zwanzigster, zwanzigstes) dudeka
zwanzigster - dudeka
zwar - certe, kvankam, estas vere, ja, (ich weiß das zwar, aber) mi ja scias tion, sed, (und zwar) nome, pli precize
Zweck - celo, (Absicht) intenco, (es hat keinen Zweck) estas senutile, estas sensence, (zu diesem Zweck) por tiu celo, tiucele, (zum Zweck) por la celo
zweckdienlich - efika, laŭcela, utila, (zweckmäßig) celtaŭga
Zwecke - (Zeichenbrettstift) desegnonajlo, (Reißzwecke) prempinglo
zwecklos - sencela, (vergeblich) vana, (sinnlos) sensenca, (nutzlos) senutila
Zwecklosigkeit - senceleco, (Vergeblichkeit) vaneco, (Sinnlosigkeit) sensenceco, senutileco
zweckmäßig - celtaŭga, laŭcela, oportunista, (praktisch) praktika, (zweckentsprechend) celkonforma, (günstig) oportuna, (nützlich) utila
Zweckmäßiges - oportunaĵo
Zweckmäßigkeit - celtaŭgeco, (das Passendste) oportuneco, (Zielübereinstimung) celkonformeco
Zweckmäßigkeitslehre - teleologio
zwecks - pro, (für) por, kun la celo
Zweckverband - konsorcio
zweckwidrig - kontraŭcela
zwei - du, (alle zwei Jahre) ĉiun duan jaron
Zwei - duo
zweiachsig - duaksa
zweiadrig - (Elektrik) dufidra, (zweifädig) bifilara
zweiarmig - dubraka
zweibeinig - dugamba, dupieda
Zweibettzimmer - dulita ĉambro, dupersona ĉambro
zweibändig - duvoluma
Zweidecker - biplano
zweideutig - dusignifa, (doppelsinnig) dusenca, ambigua, (Witz: unzüchtig) frivola, kaŝe obscena
Zweideutigkeit - dusenceco, (Doppelsinn) ambigueco, amfibolio, (Witz) kaŝa obsceneco
zweidimensional - dudimensia
Zweidrittelmehrheit - plimulto de du trionoj
zweieckig - dueĝa
zweieinhalb - du kaj duona
Zweier - (Sport) duopo, (Lotto) du trafoj
zweierlei - duala, dumaniera, duspeca, (das ist zweierlei) tio estas diferenca, tio estas io tute alia
zweifach - duobla, (in zweifacher Ausfertigung) en du ekzempleroj, kun duplikato
Zweifache - duoblo
zweifadig - dufadena, bifadena
Zweifamilienhaus - defamilia doma
Zweifarbendruck - dukolora preso
zweifarbig - dukolora
Zweifel - dubo, (Ungewissheit) necerteco, skeptiko, skeptikeco, skeptikismo, (Skrupel) skrupulo, (außer jeglichen Zweifel stehen) esti ekster ĉia dubo, (ohne Zweifel) sendube, (im Zweifel sein) dubi, esti en dubo
zweifelhaft - duba, dubebla, dubema, hipoteza, problema, (fragwürdig) dubinda, (ungewiss) necerta, (apokryph) apokrifa
Zweifelhaftigkeit - dubeco, dubindeco
zweifellos - eksterduba, senduba, sendube, (ohne Zweifel) sen dubo
zweifeln - dubi, (zweifeln an, bezweifeln) pridubi
zweifelnd - (misstrauisch) malkonfida, malkonfidema, (unüberzeugt, skeptisch) skeptika
Zweifelsfall - duba okazo, duba kazo
zweifelsohne - sendube
Zweifler - dubemulo, (Skeptiker) skeptikulo
zweiflerisch - dubema, skeptika
Zweiflächner - duedro, diedro
zweiflügelig - (Tür) duklapa, (Insekt) duflugila
Zweiflügler - dipteroj
zweifädig - bifadena, bifilara
Zweig - branĉeto, disciplino, branĉo, (Technik: Fach) fako, (Gartenbau: Zweige stecken, pflanzen) branĉoplanti
zweigen - (sich zweigen, sich verzweigen) disbranĉiĝi
Zweigesang - (Duett) dueto
zweigeschlechtig - androgina, duseksa, ambaŭseksa, (Biologie) hermafrodita, (Botanik) monoklina
Zweigeschlechtigkeit - hermafroditismo
zweigeschossig - duetaĝa
zweigeteilt - (Botanik) bifida
Zweiggeschäft - (Filiale) filio, komandito
zweigleisig - (Eisenbahn) dutraka
zweigliedrig - dumembra, (Mathematik) dunomiala
Zweiglinie - (Eisenbahn) kromlinio
Zweigniederlassung - filio
Zweigstelle - (Filiale) filio
Zweiheit - dualismo
Zweihufer - (Zoologie) duhufulo
zweihundert - ducent
zweihundertste - (auch: zweihundertster, zweihundertstes) ducenta
zweihändig - dumana, (Musik) por du manoj
zweihäusig - (Botanik) dioika
zweihöckerig - duĝiba
zweijährig - dujara
Zweikammmersystem - (Parlament) duĉambra sistemo, parlamenta sistemo
Zweikampf - (Duell) duelo, batalo inter du personoj, batalo inter du ludistoj
zweikeimblättrig - (Botanik) dukotiledona
Zweikeimblättrige - dukotiledonaj
zweilappig - (Botanik) duloba, dukotiledona
zweimal - dufoje, (zweimal so groß) duoble pli granda, (zweimal in der Woche) dufoje semajne, dufoje po semajno
zweimalig - dufoja
Zweimaster - dumastulo, goeleto
Zweimastschiff - dumastŝipo, (Schoner) skuno, (Dau) daŭo, dumasta ŝipo, dumasta velŝipo
zweimotorig - dumotora
Zweiphasenstrom - (Elektrik) dufaza kurento
zweipolig - dupolusa, (Elektronik) dipola
Zweipoligkeit - dupoluseco, (Dipol) dipolo
Zweipolröhre - (Diode) diodo
Zweirad - biciklo, duciklo
Zweiradhandkarren - rikiŝo, ĵinrikŝo
Zweiradwagen - duradveturilo, (Kariole) kariolo, (Gig, Sulky) sulkio
zweireihig - duvica, (Knöpfe) dubutonvica
zweirädig - durada
zweirädrig - durada
zweischneidig - dueĝa, (beidschneidig) ambaŭtranĉa, dutranĉa, havi du akrajn eĝojn
Zweiseiter - bifaco
zweiseitig - duflanka, dupaĝa, (Geometrie) dulatera
zweisichtig - dipola
zweisilbrig - (Wort) dusilaba
zweisinnig - dusenca
Zweisitzer - (Auto) dusidloka aŭto, (Flugwesen) dusidloka aviadilo
zweisitzig - dusidloka
zweisprachig - dulingva
Zweisprachigkeit - dulingvismo
zweispurig - (Eisenbahn) dutraka, (Verkehr) duspura
Zweispänner - duĉevala veturilo, duĉevala ĉaro
zweispännig - duĉevala
zweistellig - duloka, (Zahl) ducifera
zweistimmig - duvoĉa
Zweistromland - Mezopotamio
zweistöckig - duetaĝa
zweistündig - duhora
zweistündlich - ĉiun duan horon, duhore
zweit - (zu zweit) duope
Zweitakter - (Motor) dutakta motoro
Zweitaktmotor - dutakta motoro
Zweitausfertigung - duplikato
zweitbester - dua (laŭ kvalito), (Sport) dualokklasita
zweite - (auch: zweiter, zweites) dua
zweiteilig - duparta, dupeca
Zweiteilung - (Mathematik) duigo, (Biologie) disduiĝo, (Botanik: Gabelung) dikotoneco
zweitens - due, en la dua loko
zweitgradig - duagrada
zweitgrößte - (auch: zweitgrößter, zweitgrößtes) dua laŭ grandeco
zweitklassig - duaklasa, (zweitrangig) duaranga
zweitletzte - (auch: zweitletzter, zweitletztes) antaŭlasta
zweitrangig - duagrada, duaranga, malĉefa, sekundara, (zweitklassig) duaklasa
Zweitschrift - (Doppel) duplikato
zweitägig - dutaga
zweitältester - dua laŭ la aĝo, (Kind) dua
Zweiviertelnote - (Musik) du-kvarona noto
Zweivierteltakt - (Musik) du-kvarona takto
zweiwertig - duloka, (Chemie) divalenta, duvalenta
zweiwöchentlich - dusemajne
zweiwöchig - dusemajna
Zweizahl - dualo
Zweizeiler - dulinia verso
zweizifferig - ducifera
Zweiziffernsystem - (edv: Dualsystem) duuma sistemo
Zweizimmerwohnung - duĉambra loĝejo
Zweizylindermotor - ducilindra motoro
Zwerchfell - (Anatomie) diafragmo
Zwerchfellentzündung - diafragmoinflamo
Zwerfwuchs - nanismo
Zwerg - etulo, hometo, malgrandegulo, nano, (Liliputaner) liliputano, malgrandegulo, (Gnom) gnomo, (Pygmäe) pigmeo
zwergenhaft - liliputa, nana, gnoma, (pygmäisch) pigmea
Zwergfledermaus - pipistrelo
Zwergholunder - (Botanik) ebulo
Zwerghuhn - (Vogelart) bantamkoko
Zwergkiefer - (Botanik: Latsche) monta pino
Zwergläse - filokseredoj
Zwergohreule - malgranda orelstrigo
Zwergpferderasse - (Pony) poneo
Zwergpudel - nana pudelo
Zwergschimpanse - malgranda ĉimpanzo
Zwergstern - (Astronomie) nana stelo
Zwergtrappe - (Vogelart) tetrako
Zwergvolk - nana popolo, (Pygmäe) pigmeo
Zwergwuchs - nana kreskado, (Medizin) nanismo
Zwetsche - (Pflaumenart) slivo, pruno
Zwetschge - slivo
Zwetschke - (Pflaumenart: Zwetschge, Zwetsche) slivo
Zwetschkenbaum - (Botanik) slivarbo
Zwickel - (Schneiderei) kojnopeco, kojneto
zwicken - pinĉi, pinĉeti
Zwicker - (Kneifer) nazumo, pinĉilo
Zwickmühle - (Zwangslage, Dilemma) dilemo, (in eine Zwickmühle geraten) eniĝi en dilemon, veni en dilemon
Zwieback - biskvito, sekigita blanka pano
Zwiebel - bulbo, (Speisezwiebel) cepo
Zwiebelgeruch - cepa odero, cepoodoro
zwiebelhabend - bulbohava
Zwiebelsoße - (Kochkunst) ceposaŭco
Zwiebelturm - bulbokupola turo
zwiefach - duobla
zwiefältig - duobla
Zwiegespräch - dialogo
Zwielaut - diftongo
Zwielicht - duonlumo, (Dämmerlicht) duonkrepusko
zwielichtig - duonluma, (verdächtig) suspektinda
Zwieradwagen - sulkio
Zwiespalt - disiĝo, (Zwist) malakordo, (Unfrieden) malpaco, (Uneinklang) malharmonio, (in einen Zwiespalt geraten) veni en malpacon, veni en malakordon
Zwiesprache - dialogo, (Zwiesprache halten) dialogi
zwiespältig - malakorda, (Charakter: heterogen) heterogena, (geteilt) dividita
Zwiespältigkeit - (innere Zerrissenheit) interna ŝiriteco, (Unstimmigkeit) malakordo
Zwietracht - diskordo, malkonkordo, malkonsento, (Missklang) malharmonio, (Unfrieden) malpaco, (Zwietracht säen) semi malpacon
zwieträchtig - malharmonia
Zwille - katapulto
Zwillich - tiko
Zwilling - ĝemelo, dunaskito, (Astronomie) Ĝemelo, (Gewehrzwilling) dutuba pafilo
Zwillinge - dunaskitoj, ĝemeloj
Zwillingsbruder - ĝemela frato
Zwillingspaar - ĝemeloj
Zwinge - enpremilo, (Schraubzwinge) ŝraŭbpremilo
zwingen - (nötigen) devigi, (mit Gewalt) perforti, (sich zwingen) sin devigi
zwingend - deviga, (unwiderlegbar) nerefutebla, (befehlerisch, gebieterisch) imperativa
Zwinger - kralo, (Pferch) ĉirkaŭfermejo, (Bärenzwinger) ursofoso, ursejo, (Schlossturm) kastelturo
zwinkern - palpebrume signi, palpebrumi
Zwirn - tvirno, (Zwirnfaden) fadeno
zwirnen - (Faden) tordi, tvirni
Zwirnrolle - tvirnbobeno
Zwirnsfaden - tvirnfadeno, tordita fadeno
Zwirnspule - tvirnbobeno
zwischen - inter, (zwischen Klammern) interkrampe, (zwischen ... hervor) el inter
Zwischenakt - (Theater) interakto
Zwischenbemerkung - incidenta rimarko
Zwischenbilanz - provizora bilanco
Zwischendeck - interferdeko, (Unterdeck) subferdeko
zwischendurch - intere, intertempe, (manchmal) kelkfoje
Zwischenetage - interetaĝo
Zwischenfall - (Vorfall) incidento, epizodo
Zwischenfolge - intersekvo
Zwischengebilde - interstico
zwischengeschlechtlich - interseksa
Zwischengeschoss - interetaĝo
Zwischengetriebe - intertransmisiilo
Zwischenhandel - interkomerco, komisikomerco
Zwischenhandlung - epizodo
Zwischenhirn - (Anatomie) hipotalamo
Zwischenhändler - komisikomercisto, (Mittelsmann, Vermittler) peranto
Zwischenlandung - (Flugwesen) intera surteriĝo
Zwischenlauf - (Sport) interkurumo
Zwischenmahlzeit - intermanĝo, vespro
Zwischenmauer - apartiganta muro
zwischenmenschlich - interhoma
Zwischenprodukt - interprodukto
Zwischenraum - interspaco, (zeitlich) intertempo, (Pause, Theater) intervalo, (Biologie) interstico
Zwischenraumtaste - (Leertaste der Schreibmaschine) spacostango, interspaca klavo
Zwischenregierung - interregado, interreĝado
Zwischenruf - interrompa voko, interrompa rimarko
Zwischenrufer - (Parlament) intervokanto
Zwischenrunde - (Boxen) interraŭndo, boksinterraŭndo
Zwischenschicht - intertavolo
Zwischenspiel - (Musik) interludo, intermezo
Zwischensprache - (EDV) pontolingvo
Zwischenspurt - (Sport) interspurto
zwischenstaatlich - diplomata, interregna, interŝtata, interteritora, (international) internacia
Zwischenstaatlichkeit - internacieco
Zwischenstadium - intera stadio, interstadio
Zwischenstation - substacio, interstacio
Zwischenstecker - (Radio, Elektrik) adaptilo
Zwischenstock - (Architektur) interetaĝo
Zwischenstück - interaĵo, konekta peco
zwischentextlich - interteksa
Zwischenwand - intermuro, (Trennwand) apartiga muro, (Anatomie) vando, apartiga vando, septo, apartiga septo
Zwischenwertberechnung - interpolado
Zwischenwerterrechnung - interpolado
Zwischenzeit - intertempo, (in der Zwischenzeit) intertempe, (währenddessen) interdume, (einstweilen) dume
zwischenzeitlich - intertempa, intertempe
Zwischenzähler - interkomputilo
Zwist - konflikto, (Unfriede) malpaco, (Zwiespalt) malakordo, malkonsento
Zwistigkeit - konflikto, (Unfriede) malpaco, (Zwiespalt) malakordo, malkonsento
zwitschern - kanteti, pepkanti, sviĉi, (pipsen) pepi
Zwitter - geulo, (Biologie) hermafrodito, (Hybride) hibrido
Zwitterbildung - hermafroditismo
Zwitterblüte - (Botanik) monoklina floro
Zwitterblütler - androgino
zwitterhaft - duseksa, ambaŭseksa, (androgyn) androgina, (zweigeschlechtlich) hermafrodita, hibrida
Zwitterhaftigkeit - hermafroditeco
Zwitterstellung - ambigua pozicio
zwittrig - androgina, (mischrassig) hibrida, (zweigeschlechtig) duseksa, ambaŭseksa, (hermaphroditisch) hermafrodita
Zwittrigkeit - hermafroditisismo
zwängen - premi, perforte premi, (pressen) premegi
zwölf - dekdu, dek du
Zwölfeck - dek-dulatero
Zwölfender - (Hirsch) dekdukornulo
Zwölffingerdarm - (Anatomie) duodeno
Zwölffingerdarmentzündung - duodenito
Zwölffingerdarmgeschwür - duodenulcero
Zwölfflach - dek-duedro
Zwölfflächner - dek-duedro, dekduedro, (Mathematik) dodekaedro
zwölfte - (auch: zwölfter, zwölftes) dekdua
Zwölftel - dekduono
zwölftens - dekdue
Zyan - (Chemie) ciano
Zyanid - (Chemie) cianido, cianida acido
Zyankali - (Chemie) ciankalio
Zygoma - zigomo
Zygomyzeten - zigomicetoj
Zygospore - zigosporo
Zygote - (Biologie) zigoto
Zykel - ciklo
zyklisch - cikla
Zyklometer - ciklometro
Zyklon - (Metereologie) ciklono
Zyklone - (Metereologie: Tiefdruckgebiet) cikloneo
Zyklop - (Mythologie) Ciklopo
Zyklopie - (Anatomie) ciklopio
zyklopisch - ciklopa, (riesenhaft) giganta
zyklothym - ciklotimia
Zyklotron - ciklotrono
Zyklus - ciklo, perioda serio
Zyklusprogression - cirkvito
Zylinder - (Technik) cilindro, (Zylinderhut) cilindra ĉapelo, (Klappzylinder) klakĉapelo
Zylinderblock - (Kfz) cilindrobloko
Zylinderfläche - cilindro
Zylinderhut - klakĉapelo
Zylinderkammer - (Hub) postumo
Zylinderkolben - piŝto
Zylinderkopf - (Kfz) cilindrokapo, kulaso
zylindrig - (z.B. dreizylindrig) tricilindra
zylindrisch - (walzenförmig) cilindra, rulforma
Zymase - zimo
Zymbel - zimbalono
Zymologie - zimologio
Zymose - zimozo
zymotisch - zima
Zyniker - (zynischer Mensch) cinikulo
zynisch - cinika, (schamlos) senhonta, (anstößig) maldeca, (spöttisch) sarkasma
Zynismus - cinikismo, cinismo, (Schamlosigkeit) cinikeco
Zypergräser - ciperacoj
Zypern - (Insel) Cipro, Kipro
Zyperngras - (Botanik) cipero
Zyprer - (Einwohner von Zypern) ciprano
Zypresse - (Botanik) cipreso
Zypressengewächse - cipresacoj
Zypressenkraut - santolino
Zypressenmoos - (Botanik) hipno
Zyprier - ciprano
Zypriot - ciprano
zypriotisch - cipra
zyprisch - cipra
Zystalgio - (Medizin) cistalgio
Zyste - (Medizin) kisto
Zystein - cisteino
Zystitis - cistito
Zytisus - citizo
zytogen - (Biologie) citogena
Zytogenetik - (Anatomie) citogenetiko
Zytologe - citologo
Zytologie - (Biologie) citologio
zytologisch - citologia
Zytoplasma - (Biologie) citoplasmo
zäh - (Technik) tenaca, (Biologie: widerstandsfähig) rezistema, (dickflüssig) viskoza, (schwer fließend) mallikva, malfacile fluanta, (Fleisch) ledeca, (ausdauernd) persista, persistema, (sirupartig) siropeca, (widerspenstig) obstina
zähe - persista
zähflüssig - viskoza, viskozeca, malfacile fluanta
Zähflüssigkeit - viskozeco
Zähflüssigkeitsmesser - viskozometro
Zähigkeit - persisteco, temaceco, (Ausdauer) persistemo, (Halsstarrigkeit) obstino, obstineco
zählbar - nombrebla, (mit Gerät) komputebla
Zählebigkeit - rezisteco
zählen - kalkuli, komputi, nombri, (mit Gerät) komputi, (wir zählen uns zu den Freunden) ni rigardas nin kiel amikoj, (das zählt nicht) tio ne validas, (er sah aus, als konnte er nicht bis drei zählen) li aspektis kvazaŭ li estas naivulo, (auf jemanden zählen) kalkuli je iu, fidi je iu
zählend - nombra
Zähler - (Elektrik) kurentmezurilo, (Mathematik) numeratoro, (EDV, Programmierung, Technik) nombrilo, (Technik) komputa mekanismo, komputero, komputilo
Zählkarte - (für Volkszählung) formularo por popolnombrado, popolnombroformularo
Zählung - denombrado, kalkulado, kalkulo, nombrado
Zählwerk - komputa mekanismo, kalkulmekanismo, nombrilo
zähmbar - malsovaĝigebla, facile malsovaĝigebla
zähmen - disciplini, kvietigi, malsovaĝigi, (gefügig machen) obeigi, (dressieren) dresi, (zügeln) bridi
Zähmung - malsovaĝigo
Zähneklappern - dentklakadi
zähneknirschend - dentogrincante
Zähnung - (Technik, Philatelie) dentaĵo
Zähnungsmesser - (für Briefmarken) odontometro
zänkisch - kverelema, (streitsüchtig) disputema
Zäpfchen - (Anatomie) uvulo, (Arznei) supozitorio
zärtlich - karesa, karesema, (sanft) tenera
Zärtlichkeit - kareso, karesemo, tenereco
Zäsium - (Chemie: Metall) cezio
Zäsur - cezuro
Zäumung - brido
zögerlich - hezitema
Zögern - hezitado
zögern - heziti, malrapidi, ŝanceliĝi
zögernd - hezita, malrapida, (zaudernd) hezitema
Zögling - edukato, (Schüler) lernanto
Zölibat - celibato, senedzeco, senedzineco
Zöllner - doganisto, impostisto
Zönobit - cenobito
züchten - (Perlen, Bakterien) kulturi, (Pflanzen) kultivi, (Tiere) bredi
Züchter - kulturisto, kultivisto, bredisto
Züchterei - kulturejo
züchtig - (sittenrein) virta, (keusch) ĉasta, (schamhaft) pudora, (verschämt) hontema
züchtigen - punbati, punegi, puni
Züchtigkeit - pudoro, (Keuschheit) ĉasteco
Züchtigung - puno, punado, punego
Züchtung - kulturado, kulturo, (Perlen, Bakterien) kulturado, (Pflanzen) kultivado, (Tiere) bredado
zücken - (Schwert) eltiri, (Waffe) levi
Zügel - kondukilo, (Zaun) brido
zügellos - libertina, senbrida, senbride, (zügellos sein) libertini
Zügellosigkeit - senbrideco, (Anarchie) anarkio
zügeln - bremsi, bridi, (zurückhalten) reteni
Zügelung - bridado, (Zurückhaltung) retenado
zügig - flua, (Verkehr: stetig) kontinua, (Kfz: zügig fahren) flue veturi
zündbar - bruligebla, ekbruligebla
zündeln - bruletigi
zünden - ekbruligi, (zur Explosion bringen) eksplodigi, (entzünden) ekflamigi, (Rakete) fuzi
zündend - flamiga, (zündende Rede) flamiga parolado, flama parolado
Zünder - ardilo, eksplodigilo, fuzilo, (Militär) fuzeo, (Raketenzünder) ekbruligilo por raketo
Zündholz - alumeto, (Zündholzschachtel) alumetujo
Zündhütchen - (Militär) prajmo
Zündkabel - (Kfz) sparkokablo
Zündkapsel - prajmo
Zündkerze - (Kfz) sparkilo
Zündplättchen - amorco
Zündschloss - (Kfz) sparkseruro, sparkŝlosilo
Zündschlüssel - (Kfz) sparkŝlosilo, kontaktŝlosilo
Zündschnur - brulŝnuro, (Lunte) meĉo
Zündspule - (Technik) sparkbobeno
Zündstoff - eksplodaĵo
Zündung - eksplodigilo, (Technik) fuzo, fuzilo, (Kfz) sparkado, (Anfachung) flamiĝo, ekbrulo
zünftig - gilda, korporaciema, (tüchtig, bebende) lerta, (fachkundig) faksperta, (ordentlich) akurata
züngeln - langoludi, (Schlange) langi
Zünglein - (auch Technik) langeto
Zürich - (schweizer Stadt) Zurigo, Zuriko
zürnen - koleri