Silabseparo
zwar
 Elparolo
IFA ʦvaːɐ̯ 
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)
,
(lingvo -de-)
(dosiero)

 Signifoj
redakti
[1] certe, kvankam, estas vere, ja, (ich weiß das zwar, aber) mi ja scias tion, sed, (und zwar) nome, pli precize

Signifoj en la germana:

[1] Gegensätzliches einräumend (zwar – aber)
[2] genauere Beschreibung (und zwar)
 Deveno
mezaltgermana „zewāre, ze wāre“, althochdeutsch „zi wāre“. Atestita ekde la 8a jarcento.[1]
 Samsencaĵoj
[1] allerdings, freilich, immerhin, sicher, zugegeben
[2] nämlich
 Kontraŭvortoj
[1] allerdings
 Ekzemploj
[1] Er mag ihn zwar nicht, aber er hat ihn trotzdem eingeladen.
[1] „Mehr Wettbewerb auf der Schiene wird zwar gefordert, aber nicht energisch durchgesetzt.“[2]
[1] „Das Misstrauen gegenüber gentechnisch veränderten Lebensmitteln ist zwar groß, allerdings sind »Gene« natürlich in jedem Lebewesen und damit auch in allen Nahrungsmitteln enthalten.“[3]
[1] „Obergärige Hefen sind zwar empfindlicher als untergärige, aber mit ihnen verläuft die Gärung deutlich schneller und ohne moderne Kühltechnik.“[3]
[2] Der Teig besteht nur aus drei Zutaten, und zwar aus Mehl, Wasser und Salz.
 Frazaĵoj
[1] ... zwar ..., aber...
[2] und zwar

 Tradukoj
redakti
 Referencoj kaj literaturo
[1, 2] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm)zwar“.
[1, 2] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „zwar
[?] canoo.net „zwar
[1] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikonzwar“.
 Fontoj kaj citaĵoj
  1. Wolfgang Pfeifer [Leitung]: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2. durchgesehene und erweiterte Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1993. Stichwort: zwar. ISBN 3-423-03358-4.
  2. Brüsseler Spitzen. In: DER SPIEGEL. Nummer Heft 13 , Seite 47-48, Zitat Seite 47.
  3. 3,0 3,1 wissen.de – Bildwörterbuch „Lebensmittel- und Biotechnologie: Mehr als Käse und Bier

Similaj vortoj:

simile skribitaj kaj/aŭ elparolitaj: bar, Bar