betreten
germana redakti
Adjektivo redakti
Pozitivo | Komparativo | Superlativo |
---|---|---|
betreten | betretener | am betretensten |
Ĉiuj aliaj formoj: betreten (deklinacio) |
Silabseparo |
- be·tre·ten, komparativo: be·tre·te·ner, superlativo: am be·tre·tens·ten
Elparolo |
- IFA: bəˈtʀeːtn̩ , bəˈtʀeːtən , komparativo: bəˈtʀeːtənɐ , superlativo: bəˈtʀeːtənstn̩ , bəˈtʀeːtənstən
- , komparativo:
Signifoj
redakti
- [1] embarasita, hontigita
Signifoj en la germana:
Samsencaĵoj |
- [1] verlegen
Sencparencaj vortoj |
- [1] verstört
Ekzemploj |
- [1] Eine Zeit lang schwiegen Igel und Ferkel betreten. So viele ertrunkene Babys, Omas, Ferkel, Igel und Meerschweinchen konnten sie sich gar nicht vorstellen.[1]
- →loman tempon erinaco kaj porkido silentis embarasite. Tiom da dronintaj beboj, avinjoj, porkidoj, erinacoj kaj kobajoj iii tute ne povis imagi.[2]
- [1] Als ihn seine Mutter beim Naschen erwischte, blickte Peter betreten drein.
Vortfaradoj kaj vortgrupigadoj |
- [1] Betretenheit
Tradukoj
redakti
|
|
Referencoj kaj literaturo |
- [1] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm) „betreten“.
- [1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „betreten“
- [1] canoo.net „betreten“
- [1] The Free Dictionary „betreten“
Fontoj kaj citaĵoj |
- ↑ Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke. Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel. - Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen. — Aschaffenburg, 2009.
- ↑ Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke. Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido. Aschaffenburg, 2011. Elgermanigita de Libera Pensantino.
Verbo redakti
Tempo | Persono | Vortformo |
---|---|---|
As-tempo | ich | betrete |
du | betrittst | |
er, sie, es | betritt | |
Is-tempo | ich | betrat |
Participo 2 | betreten | |
Subjunktivo 2 | ich | beträte |
U-modo | Ununombro | betritt! |
Multenombro | betretet! | |
Helpa verbo | haben | |
Ĉiuj aliaj formoj: betreten (konjugacio) |
Silabseparo |
- be·tre·ten, preterito: be·trat, participo: be·tre·ten
Elparolo |
Signifoj
redakti
- [1] suriri, surpaŝi
- [2] alsupri (iun supraĵon)
- [3] ( germana aŭstra), svisa: kapti iun ĉe l’ freŝa faro
Signifoj en la germana:
- [1] in einen Raum gehen
- [2] auf eine Fläche steigen
- [3] ( germana aŭstra), svisa: jemanden bei einer strafbaren Handlung ertappen oder ergreifen
Deveno |
Samsencaĵoj |
Kontraŭvortoj |
Ekzemploj |
- [1] Papi, der von der Arbeit nach Hause kam, betrat das Haus über eine improvisierte Brücke aus Brettern, die von Bügersteig zu Bürgersteig reichte.[2]
- →Paĉjo, kiu revenis el la laborejo, eniris la domon sur improvizita ponto el bretoj, kiu etendiĝis de trotuaro al trotuaro.
- [1] „Nur wir Juden dürfen den Tempel zu dieser Feierstunde betreten! Und kleine Ferkel kommen hier schon gar nicht rein!“[3]
- →„Nur ni judoj rajtas eniri la templon je tiu solenaĵhoro! Kaj etaj porkidoj neniukaze rajtas eniri ĉi-lokon!”[4]
- [1] In der wogenden Menge, zwischen einem Geprassel von Opferkerzen und gemurmelten Gebeten, betraten wir die Kirche.[2]
- → Ene de la ondanta amaso, inter kandelegara krepitado kaj enflustraj preĝoj, ni eniris la templon.
- [1] Bevor man die Halle betritt, muss man seine Schuhe ausziehen.
- [2] Es ist untersagt, den Rasen zu betreten!
- [3] Der Einbrecher wurde auf frischer Tat betreten.
:
- Betreten - surpaŝado
Tradukoj
redakti
Referencoj kaj literaturo |
- [1–3] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm) „betreten“.
- [1–3] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „betreten“
- [*] canoo.net „betreten“
- [1, 2] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon „betreten“.
- [1, 2] The Free Dictionary „betreten“
- [1–3] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 978-3-411-05506-7
- ↑ Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 978-3-411-05506-7 , paĝo 293
- ↑ 2,0 2,1 Fernando Vallejo. Blaue Tage: Eine Kindheit in Medellín [elhispanigita de Elke Wehr]. — Frankfurto ĉe Majno, 2008, p.
- ↑ Citaĵa eraro: Malvalida etikedo
<ref>
; neniu teksto estis provizita por ref-oj nomatajFerkelbuch
- ↑ Citaĵa eraro: Malvalida etikedo
<ref>
; neniu teksto estis provizita por ref-oj nomatajPorkido