haleluja
Signifoj |
- [1] interj., el la hebrea lingvo («laŭdu Javeon!»), uzata ĉe la fino de psalmoj aŭ de himnoj, aŭ ŝerce kiel refreno de kanzono: venis knab’ saltanta, barbon ne havanta, haleluja![1] ☞ hosana.
Deveno |
- prunto el la eklezilatina hallelūiā → la, siaflanke el la hebrea הַלְלוּ יָהּ, CHA: halalūjāh, halalū-jāh, „(glor)laŭdi Jah(ve)“[2]; kunmetita el la imperativo multenombro de la hebrea verbo הַלְל, CHA: halal, „laŭdi, glorigi; elvoki“ kaj יָהּ, CHA: jāh, mallongigo de la di-nomo יהוה, יְהוֹה, CHA: jāhṿe, jehōṿāh [3]
Tradukoj |
|
|
Referencoj kaj literaturo |
- "reta-vortaro.de" haleluja
- Ĉefred. G. Waringhien, Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV), SAT: Paris, 2005 -- kapvorto "haleluja".
- Tatoeba, la fraza tradukvortaro, frazoj kun tradukoj al aliaj lingvoj "haleluja"
- La Simpla Vortaro, „haleluja“.
Fontoj kaj citaĵoj |
- ↑ El la verkaro de L.L. Zamenhof
- ↑ Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742 sub la kapvorto »hallelujah«, p. 386
- ↑ Vikipedio enhavas artikolon pri: Haleluja