durchaus
Vorterseparo |
- durch·aus
Elparolo |
- IFA: dʊʁçˈʔaʊ̯s , ankaŭ ˈdʊʁçˈʔaʊ̯s
Signifoj |
- [1] (unbedingt) nepre, tute, absolute, (durchaus nicht) tute ne, absolute ne, (das ist durchaus nicht alles) tio estas tute ne ĉio
- [2] entute, konklude; resume; ĉion konsiderante kaj interkompensante
Signifoj en la germana:
- [1] auf jeden Fall, unbedingt
- [2] alles in allem
- [3] zu hundert Prozent sicher
Deveno |
Samsencaĵoj |
Kontraŭvortoj |
- [1, 2] keineswegs, keinesfalls
Ekzemploj |
- [1] Ja, er mochte durchaus. Man brachte ihm Meßwein, aus der Speisekammer, einen Wein süß wie ein Diabetikerkoma. Meßwein und Kekse auf dem glänzenden Silbertablett: der charola.[1]
- → Jes ja, li ja volis. Oni alportis lin mesvinon, el la ŝranko, vinon dolĉan kiel diabetkomo. Mesvinon kaj keksojn sur la brila argenta pleto: la alportilo.
- [1] In gewisser Hinsicht kann man den frechen Hund übrigens durchaus als Reaktion auf den „Ferkelbuch"-Skandal verstehen.[2]
- [1] Sie wollten durchaus gewinnen, konnten sich aber nicht durchsetzen.
- [2] Ich bin durchaus nicht dieser Meinung.
Frazaĵoj |
- durchaus nicht
Tradukoj |
|
|
Referencoj kaj literaturo |
- [1] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm) „durchaus“.
- [1] Goethe-Wörterbuch „durchaus“.
- [1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „durchaus“
- [1] canoo.net „durchaus“
- [1] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon „durchaus“.
En ĉi tiu kapvorto estas la referencoj ankoraŭ ne provitaj kaj al la signifoj tute ne aŭ neakurate ordonitaj. Bv. helpi, ilin plibonigi! |
- ↑ Fernando Vallejo. Blaue Tage: Eine Kindheit in Medellín [elhispanigita de Elke Wehr]. — Frankfurto ĉe Majno, 2008, p. 20.
- ↑ Warum es klug ist, freundlich zu sein