germana: [1] Betrug, Betrügerei, Schwindel, [2] Nachteil (abgeleitet von contra) - Let us discuss the pros and cons of this approach. - Lasst uns die Vor- und Nachteile dieses Ansatzes diskutieren.
[2] vulgäres Schimpfwort, gemünzt auf eine männliche Person, seltener eine Sache oder einen Sachverhalt männlichen grammatischen Geschlechts:dummerMensch, dummer Kerl, Blödian, Arschloch
[1] « J’étouffe, articula difficilement Mariette, mais on ne l’écouta pas. L’étreinte des cuisses devint plus forte. La face de Mariette devint violette, sa bouche écumante restait fixée sur le con de l’actrice. »[1]
„‚Ich ersticke‘, sagte Mariette unter Mühen, aber man hörte nicht auf sie. Die Umklammerung der Schenkel wurde noch stärker. Mariettes Gesicht wurde violett, ihr schäumender Mund verharrte auf der Möse der Schauspielerin.“
[2] Mon patron est un con.
Mein Chef ist ein Arschloch.
[2] Ce con de militaire fanfaron m’énerve!
Dieser aufschneiderische Militärarsch geht mir auf den Geist!