Ringelspiel

Ringelspiel (germana))Redakti

  Substantivo, neŭtraRedakti

Ununombro

Multenombro

Nominativo das Ringelspiel

die Ringelspiele

Genitivo des Ringelspieles
des Ringelspiels

der Ringelspiele

Dativo dem Ringelspiel
dem Ringelspiele

den Ringelspielen

Akuzativo das Ringelspiel

die Ringelspiele

[1] Clip eines in Betrieb befindlichen Ringelspiels
 Silabseparo
Rin·gel·spiel, plurnombro: Rin·gel·spie·le
 Elparolo
IFA ˈʀɪŋl̩ˌʃpiːl 

 Signifoj
Redakti

[1] karuselo

Signifoj en la germana:

[1] südostdeutsch malnoviĝinta,   aŭstra: auf Jahrmärkten oder Volksfesten sowie auf Rummelplätzen oder in Vergnügungsparks im Freien aufgestelltes Fahrgeschäft, das aus einem sich im Kreis drehenden Gestell mit verschiedenen (traditionell pferdefigürlichen) Aufbauten besteht, auf denen Personen – vor allem Kinder – im Kreis umherfahren können
 Deveno
Determinativkompositum aus den Substantiven Ringel und Spiel
 Samsencaĵoj
[1] Karussell, Pferdekarussell
[1] sudgemana (besonders südwestdeutsch),   svisa fam. Reitschule
[1]   aŭstra: Ringelbahn
[1]   svisa Rösslibahn; fam. Rösslispiel
 Supernocioj
[1] Fahrgeschäft
 Ekzemploj
[1] „Wir sehen später das Paar im Garten eines der Prater-Wirtshäuser sitzen, deren Gebiet hier beginnt und allmählich in den Herrschbereich des bekannten ‚Wurstelpraters‘ übergeht, der nachts eine mächtige Höhlung von Helligkeit in die Auen schlägt, eine Höhlung, deren Wände bekrochen sind von zahllosen bunten Lichtern, drehenden und stehenden, wo es klingelt und schallt von den Karussellen, deren einige damals noch sehr anmutig, ja fast biedermeirisch waren, mochten sie auch erst am Ende des neunzehnten Jahrhunderts gebaut worden sein: mit Hochzeitskutschen, mit Feen und Genien; jenes bunte ‚Ringelspiel‘ mit dem Brautwagen steht und dreht sich sogar noch heute.“[1]
[1] „Lachen und staunen Sie, wie Sie seit Ihren Kindertagen nicht mehr gelacht und gestaunt haben, als Sie mit Oma und Opa durchs bunte Wunderland aus Riesenrad und Ringelspiel gewandert sind!“[2]
[1] „Nachdem er die letzten Ketten eingehängt und die Verkleidungen am Dach des Ringelspiels aufgesteckt hat, balanciert der verrückte Hutschenschleuderer doch tatsächlich auf einem Bein auf der obersten Mastspitze des Karussells, zieht ein paar Bälle aus der Hosentasche und beginnt zu jonglieren.“[3]
[1] „Statt Mega Blitz, Space Shot, Sky Coaster und anderen Apparaten zur zeitweiligen Überwindung der Wien- und Erdenschwere sollen es künftig nur noch ‚Ringelspiele, Hutschen und Caroussels‘ sein.“[4]
[1] „Zwischen den Vorstädten waren Ringelspiele, Schießbuden und was halt zu einem altmodischen Prater gehört.“[5]
[1] „Im Böhmischen Prater steht ein 1890 erbautes - unter Denkmalschutz stehendes - wunderschönes Karussell, dessen Hauptattraktion aus zwölf so genannten Springpferden besteht: hölzerne Pferde, die auf einen Mechanismus mit Federzügen montiert sind, so dass der Reiter während der Fahrt nach vorne und nach rückwärts schwingen kann - ein aus der Tradition des Ringelspieles im ursprünglichen Sinne stammendes Element, wobei wahrscheinlich die Pferde von einem noch älteren Karussell übernommen worden sind.“[6]
[1] „Wie jedes Jahr bietet der Rathausplatz an diesen Tagen ein buntes Bild von Spielbuden, Marktständen, zahlreichen Attraktionen, Ringelspielen und vieles mehr.“[7]
[1] „Bisher ist ein beträchtlicher Teil der Investionen in China aus Hongkong gekommen, allerdings war es oft Geld chinesischer Staatsunternehmen, die von Hongkong aus reinvestierten, um Steuerbegünstigungen und andere Vorteile von ‚ausländischen Investoren‘ zu nützen. Dieses Ringelspiel hat nun seinen Reiz verloren.“[8]

Ŝablono:Entlehnungen

bosnisch: ringišpil, ringlšpil
kroatisch: ringišpil, ringlšpil
rumänisch: ringhispil
serbisch: рингишпил/ringišpil, ринглшпил/ringlšpil
serbokroatisch: рингишпил/ringišpil, ринглшпил/ringlšpil

 Tradukoj
Redakti

 Referencoj kaj literaturo
[1] Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Walter de Gruyter, Berlin/New York ISBN 3-11-014753-X, paĝo 6 sowie passim in etlichen Beispielsätzen.
[1] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. In zehn Bänden. 3., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 7. Band Pekt–Schi Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 3-411-04803-4, DNB 965409015, Seite 3206.
[1] Ulrich Ammon et al. (Hrsg.): Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Lŭemburg, Ostbelgien und Südtirol. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York ISBN 978-3-11-016574-6, DNB 972128115, Seite 635.
[1] Duden, Wie sagt man in Österreich? Wörterbuch des österreichischen Deutsch. 4. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Wien/Zürich ISBN 978-3-411-04984-4, Seite 265.
[1] Duden enrete „Ringelspiel
[1] wissen.de – Wörterbuch „Ringelspiel
[1] Datumbanko pri la germana lingvo en Aŭstrujo „Ringelspiel
[1] Vikipedio enhavas artikolon pri: Ringelspiel
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Ringelspiel
[1] The Free Dictionary „Ringelspiel
[*] canoo.net „Ringelspiel
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonRingelspiel“.
[*] Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch „231869
[1] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm)Ringelspiel“.
 Fontoj kaj citaĵoj
  1. Die Dämonen. Nach der Chronik des Sektionsrates Geyrenhoff. Roman. Biederstein Verlag, München paĝo 1200.
  2. Mondsüchtig. In: stern. Nummer 23, Jahrgang 40 ISSN 0039-1239, paĝo 044.
  3. Das Ende der Ewigkeit. Band Ⅲ: Früchte vom Taubenbaum Edition Geschichte der Heimat, Grünbach ISBN 3-900943-16-8, paĝo 62 (Zitiert nach Google Books).
  4. Kunst und Kultur in der eigentlichen Kulturhauptstadt Europas: Wien. In: Frankfurter Rundschau. ISSN 0940-6980, paĝo 7..
  5. Der Blaubart von Breitensee. In: Neue Kronen Zeitung. paĝo 24.
  6. Schön ist so ein Ringelspiel. Schausteller, Jahrmärkte und Volksfeste in Österreich. Geschichte und Gegenwart. 1. Auflage. Brandstätter, Wien ISBN 978-3-85498-364-4, paĝo 48 (Zitiert nach Google Books).
  7. Leopoldi: Das Fest startet wieder. In: Niederösterreichische Nachrichten. paĝo 13.
  8. Ein langes Leiden steht bevor. In: Salzburger Nachrichten. .