nun
Signifoj |
- precize dum tiu ĉi tempo aŭ momento; en la tempo kiam oni parolas
Ekzemploj |
- Plenumita via ofico, nun pasis via vico![1]
Tradukoj |
Referencoj kaj literaturo |
- nun
- "reta-vortaro.de" nun
- Ĉefred. G. Waringhien, Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV), SAT: Paris, 2005 -- kapvorto "nun".
- Tatoeba, la fraza tradukvortaro, frazoj kun tradukoj al aliaj lingvoj "nun"
- La Simpla Vortaro, „nun“.
- nun
Fontoj kaj citaĵoj |
Angla substantivo English noun | |
Singularo | Pluralo |
nun | nuns |
Silabseparo |
- nun
Elparolo |
- IFA: nuːn
Signifoj |
- [1] nun, (also) do, (von nun an) ekde nun, (Was nun?) Kio nun?, Kion nun?, (nun gut) nu bone, (nun ja) nu jes
- [5] ĝuste
- [1] zu diesem Zeitpunkt, zum jetzigen Zeitpunkt, in dem Moment
- [2] in unmittelbarere Zukunft
- [3] in unmittelbarer Vergangenheit
- [4] Fortführung der Rede, zeitliche Folge
- [5] Im Satzanfang, elliptisch, zur Bezeichnung eines Ruhepunktes in der Rede, einer Folgerung, Einwendung oder Einräumung.
- [6] Im Satzanfang, zur Einleitung einer Frage
Deveno |
- malnovaltgermana: nu / nû
Samsencaĵoj |
Ekzemploj |
- [1] „Was haben wir nun?“
- [2] „Was wird nun geschehen?“
- [3] Das ist nun geschehen.
- [4] Nun ziehen Sie die Schraube fest.
- [5] Nun... es ist wahr.
- [5] „Ich glaube, sie sind sich nicht einig, in welchem dieser Häuser der Herr Gott nun wohnt", antwortete der Fuchs[1]
- → "Mi kredas, ke ili ne konsentas pri la demando, en kiu domo ĝuste loĝas sinjoro Dio"[2]
- [6] So ist es nun mal.
- [6] Nun, was ist deine Entscheidung?
Frazaĵoj |
Vortfaradoj kaj vortgrupigadoj |
Tradukoj |
- greka antikva: [1] νῦν, νυ, νυν, νῦν δέ
- angla: [1–3] now → en
- franca: [1, 2] maintenant → fr, [3] à l'instant → fr
- islanda: [1–3] núna → is
- japana: [1] 今 → ja いま, ima; [2] 今から → ja いまから, ima kara; [5] さて → ja sate
- latina: [1–3] nunc → la
- litova: [1] dabar → lt
- miza: [1–3] tünah, [6] tünah chuan, awle
- portugala: [1–3] agora → pt, já → pt, neste momento → pt
- rumana: [1] acum → ro, [2] asadar → ro, [3] astfel → ro, [4] apoi → ro
- rusa: [1–3] сейчас → ru, теперь → ru, ныне → ru
- sveda: [1–6] nu → sv
- hispana: [1–3] ahora → es, ya → es
- ĉeĥa: [1–4] teď → cs; [5–6] takže → cs
Fontoj kaj citaĵoj |
- ↑ Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.
- ↑ Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.