den Geist aufgeben

germana redakti

  Esprimo redakti

Kromformoj:

seinen Geist aufgeben
 Silabseparo
den Geist auf·ge·ben
 Elparolo
IFA deːn ɡaɪ̯st ˈʔaʊ̯fɡeːbn̩ 
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)

 Signifoj
redakti

  [1] morti
[2] ne plu funkcii, damaĝiĝi

Signifoj en la germana:

[1] ursprünglich, heute veraltet: sterben
[2] fam. übertragen: kaputtgehen, nicht mehr funktionieren
 Deveno
Die Umschreibung für „sterben“ findet sich schon im Alten Testament der Bibel: „Zu ihren Müttern sprechen sie: Wo ist Brot und Wein?, da sie auf den Gassen in der Stadt verschmachten wie die tödlich Verwundeten und in den Armen ihrer Mütter den Geist aufgeben.“ (Klagelieder 2,12 LUT) und wieder im Neuen Testament: „Als Hananias diese Worte hörte, fiel er zu Boden und gab den Geist auf.“ (Apostelgeschichte 5,5 LUT).
 Samsencaĵoj
[1] den Geist aushauchen, sterben
[2] kaputtgehen
[1, 2] das Zeitliche segnen
 Kontraŭvortoj
[1] leben
[2] funktionieren, gehen, laufen
 Ekzemploj
[1] „Die Soldaten trugen ihn in die Wirthsstube zurück und schienen in Verlegenheit darüber, was sie thun sollten; denn sie fürchteten, er möchte unter ihren Händen den Geist aufgeben.[1]
[1] „Der alte Moor gibt seinen Geist auf.“[2]
[2] Die Festplatte hat den Geist aufgegeben, zum Glück haben wir eine Datensicherung.
[2] „Dieser Motor hat seinen Geist aufgegeben, ein Austauschmotor lohnt sich nicht mehr, wir werden ein neues Auto brauchen.“

 Tradukoj
redakti

 Referencoj kaj literaturo
[1, 2] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikonden Geist aufgeben“.
[1, 2] Redensarten-Index „den Geist aufgeben
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „aufgeben
 Fontoj kaj citaĵoj
  1. Heinrich Zschokke: Der Flüchtling im Jura – Die Flucht
  2. Friedrich Schiller: Die Räuber, 5. Akt, 2. Szene.