Silabseparo
pap·per·la·papp
 Elparolo
IFA ˌpapɐlaˈpap 


 Signifoj
redakti
[1] stultaĵo!, sensencaĵoj!

Signifoj en la germana:

[1] abweisend: dummes Geschwätz!; Unsinn!
 Ekzemploj
[1] Papperlapapp. Das brauchte man ihm nicht zu sagen. Mein Bruder war seit mindestens dreißig Jahren überzeugter Kiffer, seit ich ihn mit dem unsäglichen Gewächs bekannt gemacht hatte.[1]
[1] „Papperlapapp, Igel!", sagte das Ferkel.[2]
Stultaĵo, erinaco!, diris la porkido.[3]
[1] »Der Arzt sagt, du sollst dich schonen!« — »Ach, papperlapapp! Was mich nicht umbringt, macht mich stärker.«
 Vortfaradoj kaj vortgrupigadoj
[1] Papperlapapp
 Referencoj kaj literaturo
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „papperlapapp
[1] canoo.net „papperlapapp
[1] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikonpapperlapapp“.
[1] The Free Dictionary „papperlapapp
[1] Duden enrete „papperlapapp
[1] wissen.de – Wörterbuch „papperlapapp

 Tradukoj
redakti
 Referencoj kaj literaturo
[1] Germana Serĉu artikolon en franca vikipedio: "Pepperlapapp"
 Referencoj kaj literaturo
[1] Germana Serĉu artikolon en germana vikipedio: "papperlapapp"
[1] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikonpapperlapapp“.
 Fontoj kaj citaĵoj
  1. Fernando Vallejo. Der Abgrund [trad. de Svenja Becker]. — Frankfurto ĉe Majno, Suhrkamp, 2004, paĝo 14
  2. Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.
  3. Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.