Rimarkoj
Ĉi-nordgermane devena familiara esprimo pli kaj pli estas uzata en Sudgermanujo.

Kromformoj:

nicht dafür, vor allem im Großraum Hamburg: da nicht für
 Silabseparo
da·für nicht
 Elparolo
IFA ˈdaːfyɐ nɪçt 

 Signifoj
redakti
[1] nedankinde

Signifoj en la germana:

[1] umgangssprachlich, norddeutsch, Antwort auf die Höflichkeitsformel „Danke!“: dafür musst du dich doch nicht extra bedanken, das ist / das war doch selbstverständlich
 Samsencaĵoj
[1] keine Ursache, passt schon, Nichts zu danken, is ok, lass stecken, Alter
 Ekzemploj
[1] „Danke, dass du mich darauf aufmerksam gemacht hast!“ - „Dafür nicht!“ oder „Nicht dafür!“ oder „Da nicht für!“ oder „Da nich' für!“
[1] »Danke schön.« »Da nicht für«, sagt Rolf und lacht. »Gern geschehen.« [1]
[1] Danke, Karl.“ „Da nicht für.“ Karl geht und ich stehe da.[2]
[1] Kennen Sie das? Ein anderer Mensch tut etwas Gutes für Sie. Sie bedanken sich bei ihm dafür. Was ist seine Antwort??? ...„Dafür nicht!“ Dabei macht er noch eine abwinkende Handbewegung.[3]

 Tradukoj
redakti
 Referencoj kaj literaturo
[1] dict.cc angla-germana, kapvorto: „dafür nicht
[1] Redensarten-Index „da nicht für
 Fontoj kaj citaĵoj