EsperantoRedakti

  Ĉi tiu kapvorto konsistas en fundamenta
radiko, derivaĵo aŭ kunmetaĵo.

  Verbo transitivaRedakti

 Vorterseparo
re+don +i

 Signifoj
Redakti

[1] doni returne al la doninto ion, kion oni ricevis: li ankoraŭ ne povis redoni la pruntitan monon; redoni salutojn[1], bondezirojn[2]; vi amas preni, amu redoni[3].
[2] Rekompenci: li redonas al homo laŭ liaj faroj[4].
[3] Puni per samo pro tio, kion oni suferis: mi redonos al vi ĉiujn ofendojn viajn.
[4] Kopii, reprodukti: la portreto ĝuste redonas lian fizionomion; lia stilo redonas lian karakteron.
 Deveno
El re- kaj doni.
 Samsencaĵoj
[1] ☞ reciproki, repagi;
[2] ☞ repagi, rekompenci
[3] venĝi, revenĝi, kompensi, venĝi al
[4] ☞ speguli
 Ekzemploj
[4] Per tradukado, oni argumentis, oni pruvas la kapablecon de Esperanto redoni ĉiujn sencojn de la aliaj lingvoj.[5]
 Frazaĵoj
redoni bonon por malbono

 Tradukoj
Redakti

 Referencoj kaj literaturo
[1] Vikipedio enhavas artikolon pri: Redoni
 Fontoj kaj citaĵoj
  1. El la verkaro de L.L. Zamenhof.
  2. El la verkaro de L.L. Zamenhof.
  3. El la verkaro de L.L. Zamenhof.
  4. El la Hebrea Biblio (Malnova Testamento) laŭ la Londona Biblio.
  5. Boris Kolker. Vojaĝo en Esperanto-lando. Perfektiga kurso de Esperanto.Roterdamo, 2005, paĝo