A bird in the hand is worth two in the bush.: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
forigas gemanaĵojn | t=6162 su=591 in=888 at=726 -- only 1212 edits left of totally 1804 possible edits | edr / ovr / aft = 000-0000 / 000-0011 / 000-0000 | clup(4):$A0(-0)&tab#trailspc#reduceol(-0)&killreddot & {{Üxx5}}--(c10=10070- ... 10=10070-0000,1x)-->{{subst:ru}} & {{fr}}--(c10=10070-0000,1x)-->{{subst:fr}} | " {{fi}}: parempi" -> " {{subst:fi}}: p" |
z |
||
Linio 1:
=={{Lingvo|en}}==
==={{Vortospeco|
'''a bird in the hand is worth two in the bush'''▼
# litere "unu birdo en la mano pli valoras ol du en la arbeto", signifante: estas prefereble havi ion malgrandan tamen certan ol riski perdi tion pro necerta ebleco havi ion alian pli grandan.▼
===={{Signifoj}}====
▲# litere "unu birdo en la mano pli valoras ol du en la arbeto", signifante: estas prefereble havi ion malgrandan tamen certan ol riski perdi tion pro necerta ebleco havi ion alian pli grandan
===={{Tradukoj}}====
*
*
*
* finna: parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
* franca: un tiens vaut mieux que deux tu l'auras (unu "jen ĉi tie" pli valoras ol du "vi havos tion poste")
*
*
* {{is}}: betri er einn fugl í hendi en tveir í skógi
* {{it}}: meglio un uovo oggi che una gallina domani
Linio 24 ⟶ 28:
* {{sr}}: боље врабац у руци него голуб на грани sr(sr) (bolje vrabac u ruci nego golub na grani)
* {{sk}}: Lepší vrabec v hrsti ako holub na streche
* sveda: [[Bättre en fågel i handen än tio i skogen.]]
{{Vidu ankaŭ}}
* [[
|