за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
Taylor 49 (diskuto | kontribuoj)
Taylorbot (diskuto | kontribuoj)
forigas germanajn volapugaĵojn | t=2108 su=110 in=114 at=111 -- only 4818 edits left of totally 4929 possible edits | edr / ovr / aft = 000-0000 / 000-0011 / 000-0000 | clup(3):$A0(-0)&tab#trailspc#reduceol(-2) & {{eko}}--(c10=10070-0000,1x)-->{{ ... -->{{Kontraŭvortoj}} & {{Nebenformen}}--(c10=10070-0000,0x)-->{{Kromformoj}} | " {{eko}} * {{tra" -> " {{trad-eko}} * "
Linio 1:
=={{Lingvo|ru}}==
 
[[Dosiero:Памятник героям пьесы За двумя зайцами.jpg|thumb|200px|Проня Прокоповна и Свирид Петрович, персонажи фильма «'''За двумя зайцами'''» [Monumento de la ĉefroluloj de filmo "Por du leporoj" (Sovetunio, 1961)].]]
Linio 34:
 
===={{Tradukoj}}====
{{trad-eko}}
* {{trad|en|You can bite off more than you can chew}}, {{trad|en|Don't bite off more than you can chew}}
* {{trad|eo|kiu ĉasas du leporojn, kaptas neniun}}
* {{trad|fr|qui trop embrasse mal étreint}} ''(littéralement : Qui appréhende trop vastement, conserve peu.)''
{{trad-mezo}}
* {{trad|es|Quien mucho abarca, poco aprieta‎}}
* {{zh}}: (俗语) {{t|zh|贪多嚼不烂}}; [[好高骛远]]
{{trad-fino}}
 
=== En kulturo ===