sinjoro: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
Robin Bot (diskuto | kontribuoj)
Duonaŭtomata riparo de lingvoindika ŝablono *** ekzistanta teksto estas superskribita ***
Taylorbot (diskuto | kontribuoj)
riparas ŝablonalvokaron pri tradukoj | t=495 su=31 in=32 at=31 -- only 51 edits left of totally 83 possible edits | edr / ovr / aft = 000-0000 / 000-0000 / 000-0000 | clean up (3) : tab&trailspc&reduceol&killreddot & {{fino}}--(c4=1000,1x)-->{{trad-fino}} & {{u}}--(c4=1000,0x)-->{{utr}} | " {{fino}} ===Vi" -> " {{trad-fino}} "
Linio 15:
#::Mi volas paroli al '''S-ro''' Hu. [[Vikivortaro:IPA|IFA]] <FONT face="Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode">[mi ˈvolas paˈɾoli al siˈɲoɾo hu]</font>
#*''L’élision de l’''o'' dont il est parlé à la règle 16 ne se pratique que dans les vers et pour les noms propres. On peut cependant dire : '''sinjor’''' profesoro, '''sinjor’''' doktoro, '''sinjor’''' abato, etc.'' ([[w:eo:Louis de Beaufront|Louis de Beaufront]], ''Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale "Esperanto"'', 1900)
#Supera ĉefo, mastro.
#En malnova socio, titolo de ĝentileco por nobeloj.
#Dio.
#::La graco de la '''Sinjoro''' Jesuo estu kun ĉiuj sanktuloj. Amen. (Apokalipso 22.21.) [[Vikivortaro:IPA|IFA]] <FONT face="Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode">[la ˈgɾaʦo de la siˈɲoɾo ˈjesuo ˈestu kun ˈʧiuj sankˈtuloj ˈamen]</font>
Linio 24:
*angla : [[mister]] [[:en:mister|{{EN}}]] (1) [[Lord]] [[:en:Lord|{{EN}}]] (4)
*ĉina : [[先生]] (xiānsheng) [[:zh:先生|{{ZH}}]] (1)
*franca : [[monsieur]] [[:fr:monsieur|{{FR}}]] (v) (1) ; [[Seigneur]] [[:fr:Seigneur|{{FR}}]] (v) (4)
{{mezo}}
{{trad-fino}}
 
===Vidi ankaŭ===