Eulen nach Athen tragen

germana redakti

  Esprimo redakti

 
 
 
Eulen auf alten griechischen Münzen → Strigoj en antikvaj grekaj moneroj
 Silabseparo
Eu·len nach Athen tra·gen
 Elparolo
  • IFA ˈɔɪ̯lən naːχ aˈteːn ˈtʀaːɡŋ̩ 
  • Sono :(lingvo -de-)
    (dosiero)
    ,
    (lingvo -de-)
    (dosiero)

 Signifoj
redakti

  1. porti akvon al rivero; verŝi akvon en la maron; verŝi aeron al aero; ĉerpi akvon per kribrilo; porti strigojn al Ateno
 Deveno
Die Eule gilt als Vogel der Weisheit und war das Sinnbild Athens. Daher wurden Eulen mit der Athena zusammen auf den Münzen abgebildet, welche die Stadt prägte. Die schon seit der Antike bekannte Redewendung Eulen nach Athen tragen geht auf Aristophanes zurück, der in seiner Komödie Die Vögel behauptet, die Bewohner Athens seien so reich, weil in ihren Geldbörsen „Eulen“ Junge ausbrüteten. Daher sei es überflüssig, noch weiteres Geld in die Stadt zu bringen.[1]
 Samsencaĵoj
[1] Auf der Basis dieses Sprichwortes wurden im Laufe der Zeit viele gleichbedeutende, zum Teil regionsspezifische Redensarten geschaffen, wie zum Beispiel:
 Ekzemploj
[1] Dass Jørgens Arbeitgeber ihn zu einem Dänischkurs schickt, obwohl er in Dänemark aufgewachsen ist, ist wie Eulen nach Athen zu tragen.
 Referencoj kaj literaturo
[1] Vikipedio enhavas artikolon pri: Eulen nach Athen tragen
[1] Lutz Röhrich: Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten, Verlag Herder, Freiburg 1994
 Fontoj kaj citaĵoj
  1. Klaus Müller (Hrsg.): Lexikon der Redensarten. Herkunft und Bedeutung deutscher Redewendungen. Bassermann Verlag, München ISBN 3-8094-1865-X, DNB 974926760, „Eulen nach Athen tragen“, Seite 116